Александр фон Гумбольдт: Экспедиции в Россию

Дата публикации: 16 марта 2019 в 20:03
Просмотров: 2689

Александр фон Гумбольдт

В этом году исполняется 250 лет со дня рождения Александра фон Гумбольдта. Профессор доктор Оливер Любрих, автор книги о Гумбольдте, в интервью Инфо-бюллетеню Германо-Российского Форума рассказывает о российских страницах жизни знаменитого путешественника.

Александр фон Гумбольдт, междисциплинарно мыслящий ученый, первооткрыватель новых миров и разножанровый писатель. Мы думаем о вселенском гении, путешественнике и авантюристе – и, конечно же, о Гумбольдтском университете, названном в его честь, или о недавно построенном форуме Гумбольдта в Берлине, который должен быть завершен к сентябрю этого года. В научно-популярной литературе имя Гумбольдта тесно связано с романом Даниэля Кельмана «Измеряя мир», экранизированном Детлевом Буком в 2012 году. В этом году мы отмечаем его 250-летие. Тем не менее, мало кто знает, какими именно исследованиями занимался урожденный берлинец, и еще меньше, что он также был тесно связан с Россией. Хорошая причина, чтобы поближе взглянуть на эту главу его жизни.

Отчеты о восьмимесячной экспедиции в Россию показывают нам сегодня, что изменение климата уже в то время было темой научных исследований. Профессор доктор Оливер Любрих, преподаватель современной немецкой и сравнительной литературы в Университете Берна, выпустил в феврале комплексную книгу под названием «Российская экспедиция. От Невы до Алтая» об исследовательской поездке Гумбольдта в Россию. Мы поговорили с ним об этом.

– Профессор Любрих, в этом году мы отмечаем 250-летие Александра фон Гумбольдта. Очень немногие знают, что он также проводил исследования в России. Как возникла идея этой поездки?

– Увидев Америку и Анды, Александр фон Гумбольдт на самом деле хотел поехать в Индию и Тибет. В Россию он тогда попал скорее случайно. Российский министр финансов Георг Канкрин обратился к нему с просьбой дать экспертное заключение по денежно-кредитным вопросам. Так возник обмен письмами. Канкрин пригласил известного ученого в исследовательскую поездку. Царь обещал ее профинансировать. В свою очередь Гумбольдт пообещал не публиковать ни слова о социально-политических условиях в стране. В 1828 году, в возрасте шестидесяти лет, он отправился из Берлина в поездку по России и Сибири до границы с Китаем.

– Какие именно исследования проводил Гумбольдт в России?

– У российского правительства был сильный личный интерес к исследованиям Гумбольдта внутри страны. Как опытный эксперт он должен был проинспектировать горнодобывающую промышленность Урала и дать рекомендации по добыче полезных ископаемых. Во время своей экспедиции Гумбольдт регулярно отчитывался перед министром Канкриным. Однако, помимо правительственного заказа, он также преследовал свои собственные интересы. Он нашел способы обойти цензуру и самоцензуру. Например, он исследовал, каким образом широкомасштабная вырубка и сжигание лесов, утрата растительности и увеличение выбросов влияют на окружающую среду. Так он выдвинул идею антропогенного изменения климата. Он описал это как следствие неэффективного производства энергии в условиях авторитарного общественного порядка – с крупными поместьями, государственной монополией и крепостным правом.

– Можно ли сказать, что Гумбольдт является одним из пионеров современной климатологии?

– Да, именно так. Гумбольдт установил, что последствия вырубки и сжигания лесов носят не только локальный и краткосрочный, но и широкомасштабный и долгосрочный характер. Несмотря на критику неверующих современников, он оказался прав. Он также писал о обезвоживании озер в результате неустойчивого ведения сельского хозяйства. Гумбольдт понимал климат как комплекс взаимодействий. Он считал природу «экологической» еще до того, как был введен этот термин. Так, уже на раннем этапе, он смог предупредить о последствиях человеческого вмешательства. И распознать его политическую, экономическую и социальную взаимосвязь.

– Гумбольдт, несмотря на цензуру со стороны российского правительства, все же писал о русской культуре?

– Да, мимоходом и завуалировано. Книга Гумбольдта о Центральной Азии (1843 г.) и его письма содержат наблюдения о русском обществе и многочисленных народах России. Он встречал людей из разных слоев общества и культур и поэтому смог составить исчерпывающую картину. Будучи европейцем, он знал, что на «востоке» он передвигается в традиции иностранного восприятия, которую мы сегодня с Эдвардом Саидом называем «ориентализмом». Но он старался избегать евроцентрических предрассудков в отношении иностранных культур и использовать в своих текстах голоса местных жителей.

– Александр фон Гумбольдт говорил по-русски?

– Гумбольдт, вероятно, мало говорил по-русски. Поскольку поездка была довольно спонтанной, он не мог подготовиться к ней в долгосрочной перспективе. Свои работы о России он писал на французском языке (Asie centrale). И рассказывал, что во время своего путешествия встречал много людей, говорящих на немецком языке. Он также описывает германофонную культуру в России. Азиатские источники он переводил.

– 2019/2020 — год научного обмена между Германией и Россией. В последние столетия германо-российский диалог, особенно в сфере науки, всегда был очень плодотворным. Какую роль в этом контексте играет Гумбольдт?

– Гумбольдт, безусловно, является важной фигурой в германо-российском научном обмене благодаря своей российской экспедиции в 1829 году. Многие его статьи и очерки были переведены на русский язык и опубликованы в России. Тем не менее, они при этом также подвергались цензуре. В одном из эссе, например, он писал, что «близость к правителю лишает ума даже самых умных людей». В России такое было невозможно. В русском переводе это предложение было либо удалено, либо как-то сглажено.

– Что лично Вам импонирует в Гумбольдте?

– Александр фон Гумбольдт импонирует мне как ученый, путешественник и писатель. Как ученый, он мыслил проблемно-ориентированно, не ограничиваясь рамками одной дисциплины, и обменивался идеями с коллегами по всему миру. Как путешественник в эпоху колониализма, он пытался избегать гегемонистских рассуждений и оставлять позади европейские предрассудки. Как писатель, он придумывал новые творческие формы, чтобы рассказать о своих путешествиях, наблюдениях и исследованиях.

– В феврале Вы опубликовали книгу под названием «Российская экспедиция. От Невы до Алтая» о поездке Александра фон Гумбольдта в Россию. Как у Вас возникла идея издать эту книгу?

– В 2009 году я опубликовал великое произведение Гумбольдта «Центральная Азия» на немецком языке. Но эта книга не является путевыми заметками. Мы можем следить за ходом экспедиции с помощью дорожных писем. «Российская экспедиция. От Невы до Алтая» – это хронологический монтаж. Здесь становится ясно, что Гумбольдт говорил в России на двух языках, написав две серии писем: с одной стороны, политических к российскому правительству, которое финансировало его поездку и которому он отчитывался о ее плодотворном ходе; с другой стороны, личных – своему другу Франсуа Араго и брату Вильгельму, которому он признавался, как в России за ним вели пристальное наблюдение и соблазняли привилегиями. И есть много других текстов Гумбольдта, которые имеют отношение к России и должны быть открыты публике: собранные им эссе мы опубликуем в издании его Полных сочинений, которое выйдет в десяти томах летом 2019 года в издательстве «dtv». Многие эссе и статьи Гумбольдта посвящены русской тематике, и несколько десятков из них были опубликованы на русском языке. Александр фон Гумбольдт был не только российским исследователем, он также был известен в России в качестве писателя.

Оригинал новости

 

ÐÑÑавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о

Съемки несчастных случаев станут уголовным преступлением в Германии
Меркель призвала поблагодарить тех, кто служит в Бундесвере
ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на наш сайт. При копировании материалов для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала. Ответственность за достоверность фактов, цитат, имён собственных и другой информации несут авторы публикаций, а рекламной информации – рекламодатели. Редакция может не разделять мнение авторов. Рукописи и электронные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право редактировать материалы. При использовании наших материалов – ссылка на газету обязательна.