Как сказать «нет» по-немецки
Проживая в Германии, необходимо уметь правильно сказать «нет» по-немецки. Это позволит грамотно отказаться во время разговора при этом, не обидев собеседника.
Читайте также: 10 классных немецких слов, которых не хватает в русском языке.
В разных культурах существуют определенные неписаные правила, говорящие «нет» чему-либо. Германия в этом плане не исключение.
Способы сказать «нет» по-немецки
В немецком способ вежливо сказать «нет» включает в себя объяснение отрицания, а не просто произнесение одного только слова. Это верно и для русского языка, поэтому это может звучать как здравый смысл.
Например, ситуация, когда кто-то входит в отель и просит воспользоваться туалетом, но он не постоялец. Поэтому ему вежливо откажут. Leider sind die Toiletten Nur Gäste dieses Hotels – к сожалению, туалеты только для гостей этого отеля.
Повторение глагола во многих отрицательных ответах встречается достаточно часто. Это надо учитывать.
Вопрос: Haben Sie einen Pepsi? (У вас есть Pepsi?). Ответ: Nein, Pepsi nicht. Vielleicht wollen Sie einen Coca-Cola? У меня нет Pepsi. Может быть, вы хотите Coca-Cola?.
Это определенно не предписанный способ ответить «нет» на немецком языке. Вместо этого это своего рода типичный отрицательный ответ на вопрос.
Слово lieber – хорошая альтернатива прямому «нет». Например: Ich gehe lieber nicht in die Kneipe – я бы предпочел не идти в бар. Единственный лучший способ понять, как правильно общаться в Германии – это наблюдать за немцами и учиться у них.
Самый простой и понятный способ сказать «нет» по-немецки – это использование стандартного слова nein. Это простое немецкое слово, но если его произносить без другого контекста, оно будет звучать немного грубо.
Вот почему есть три очень часто используемых альтернативы. Небольшие искажения самого слова nein, чтобы не казаться таким грубым.
Первая альтернатива – это nee. Это слово можно услышать довольно часто на всех уровнях немецкого общения. Оно считается диалектным, а в некоторых местах, таких как Бавария, используется по умолчанию вместо nein.
Второй вариант сказать «нет» – это nö. В обычной речи употребляется несколько реже. У некоторых людей есть ощущение, что nö немного резче, чем nee.
Последний способ заменить nein – это nich, сокращение от nicht. Чаще всего такое отрицание можно встретить среди жителей Берлина, где имеется типичный акцент со смещением на звук isch.
Читайте также:
- 10 немецких слов с забавным дословным переводом
- 15 немецких слов, перевод которых вас удивит
- 15 комплиментов на немецком языке, чтобы скрасить чей-то день
Спасибо за такую маленькую, но полезную лекцию
Это никому не полезная «лекция». Автор имеет очень слабые знания по немецкому языку и никаких умений им пользоваться
Да увольте уже этого насквозь безграмотного персонажа, позорящего издание!
Как же вы учите, если пропустили в вопросе про пепси:
1. В ответе глагол.
2. Использовали грубое wollen вместо möchten? 🤦🏼♀️
У Pepsi-Cola артикль die или das, в зависимости от местности, но не der, как стоит в тексте. Немцы не говорят: «Nein, Pepsi nicht», они ответят «Nein, kein Pepsi»
О Берлине. Немцы никогда не говоря просто «nicht», либо «nein», либо «kein»
Супер! Только хотел о том же самом сказать. Кто эту статью писал,сам должен учиться ещё,вместо того,чтобы учить других тому,о чем сам понятия не имеет.
Украинская учительница немецкого из Львова учит проживших здесь целую жизнь людей «немецкому » языку. С кем вы все тут спорите?
Почему учитель украинского из Львова? Возможно это учитель русского из Задрищенска…
Про туалеты…)))))) » к сожалению , туалеты только гости этого отеля))
Так как написана статья говорят иностранцы которые пару месяцев назад приехали в Германию..
Лучше учите қазахский язык ‚если живите в казахстане,это касается всем,руским тем более,мы завоевали Германию пр вов а казахов никто не завоевали,руские это холопы немецские. Өйткені
И тут казах сказал , что помогал украинцу копать чёрное море )))
100%
Так такое про «нет» можно применить к любому языку. Просто умение вежливо и тактично общаться. А вот в Берлине таки не isch, а ik. Ik liebe dik. Помню был такой постер в убане 😁
В Берлине очень часто звучит isch . Главным образом у мигрантов из Турции,Ирана,Афганистана)))))
Что за неучь писал этот,так сказать, урок немецкой граматики? Уже в первом вопросе есть ошибка, не говорю уже обо всём остальном…
Мне было бы стыдно
Слово «неуч» пишется без мягкого знака. Конечно, всё забывается и, может быть, немецкий вытеснил русский, не все способны оперировать одновременно несколькими языками. В таких случаях повторяйте правописание по русски или пишите по немецки.
Имхо.
В Германии мусульмане вместо Ich говорят Isch с шепящим произношением, что, естественно, не правильно.