Как и когда ругаться по-немецки
Разумеется, мы не призываем использовать эти слова. Но их важно знать на случай, если кто-то будет использовать их против вас. Как и когда ругаться по-немецки: вот некоторые немецкие слова, которые вам точно не следует использовать в приличном окружении.
Читайте также: ТОП‑5 реалити-шоу, чтобы учить немецкий самостоятельно!
Как и когда ругаться по-немецки
Geil
Geil означает «круто» или «вау». Чтобы выразить крайнее одобрение, вы можете вытянуть слово и сказать guy-el. Это слово буквально означает «возбуждённый/похотливый» (аналогом а английском языке выступает слово horny).
Слово часто используется в следующей фразе «ej, du geile Sau», что является довольно грубым способом сказать кому-то, что вы находите его привлекательным («эй, ты, похотливая свинья»).
Kruzifix!
Эта фраза адресована всем старым баварцам. «Kruzifix!» или «Sakrament!» это то, что вы кричите от боли на юге страны, если вы ушибли палец на ноге. Однако не стоит выкрикивать это слово в присутствии священника или по воскресеньям.
Mist
Слово Mist немцы могут бормотать, когда что-то пошло не так. Буквально оно переводится как «дерьмо». Однако есть и другие варианты перевода: черт, чушь, брехня, отстой. Слово является допустимым даже для детей и эквивалентно английскому «flip» или «darn it».
Пожалуй, слова следует избегать, если вы пытаетесь произвести впечатление на подростков. В остальных случаях это безопасно.
Leck mich!
Это сокращенная версия фразы, которая слишком груба, чтобы появляться целиком в этой статье.
Это означает «оближи меня». И это явно не приглашение сексуального характера. Вместо этого фраза относится к менее аппетитной коричневой субстанции и, по сути, означает «отвали!». В том числе и в более грубых вариациях.
Schattenparker!
Это слово принадлежит фантастической немецкой традиции придумывать оскорбления в адрес людей, демонстрирующих трусливое поведение.
Schattenparker — это буквально тот, кто паркуется в тени. В реальной жизни звучит как разумное решение. Но не для выносливых немцев — парковка в тени доказывает, что вы не можете выдержать жару.
Знаменитые члены этой очень мужественной коллекции — Warmduscher (тот, кто принимает теплый душ) и Frauenversteher (понимающий женщин) — хотя это не совсем то, что должно быть оскорблением. Вы можете придумать что угодно, чтобы добавить в список, как доказывает этот сайт.
Если бросите несколько оригинальных слов за рождественским ужином, немецкие родственники, скорее всего, будут восхищаться тем, как вы продвинулись в немецком языке.
Vollpfosten
Это слово является эквивалентом английского выражения «as thick as two planks», которое переводится «толстый, как две доски», а означает «глупый». Его используют его для оскорбления чьего-либо интеллекта: «Ej, du Vollpfosten», что означает «эй, толстяк», или буквально «эй, ты, большая дубина».
Это ругательство можно встретить и использовать на дороге, если водитель подрезает вас, а потом не извиняется.
Scheiße
Это немецкое слово обозначает «дерьмо». Но одно из его привлекательных качеств заключается в том, что его можно прикрепить к любому существительному, чтобы выразить неодобрение.
Например, «Der Scheißkerl» означает «этот мудак», но слово можно добавить к чему угодно. Scheißwetter, Scheißaufgabe, Scheißauto… возможности безграничны.
Arschkalt
Актуальное по сезону завершение. Буквально «холодно, как в заднице». Более приличные переводы звучат как «жутко/ужасно/очень холодно». Это хороший способ ненавидеть долгую серую немецкую зиму.
Такое ругательство будет хорошо сочетаться с берлинским пивом, если вы хотите показать, что у вас есть немного местного диалекта – Berliner Schnauze.
Читайте также:
- Матерные слова в немецком языке
- Языки и диалекты в Германии: что нужно знать
- Что означает kaputt: немецкое слово дня