7 немецких слов, от которых стынет кровь
7 немецких слов, от которых стынет кровь
Немецкий язык сам по себе может быть довольно страшным. Как отмечается во многих юмористических видеороликах на Youtube, для неподготовленного уха он может звучать очень грубо, и, конечно, это печально известный сложный язык для изучения. Поэтому в этой статье разберем 7 немецких слов, от которых стынет кровь.
Но как только вы узнаете язык немного лучше, вы начнете понимать, что он обладает определенной красотой и чрезвычайно полезной и беспрецедентной способностью описывать вещи с абсолютной точностью.
Тем не менее, есть несколько слов, которые, когда я их вижу или слышу, заставляют меня покрываться капельками пота.
Читайте также: Матерные слова в немецком языке.
Mahnung
В переводе на русский язык это слово означает «уведомление» или «предупреждение», но я никогда не встречала его в положительном контексте.
Обычно оно встречается в верхней части письма, «напоминая» (или, скорее, «предупреждая») меня о том, что я забыла или не заплатила за что-то.
Видя это относительно короткое немецкое слово, я всегда испытываю страх, а также раздражение на себя и тех, кто преследует меня по финансовым вопросам.
Но обычно, как только страх проходит, я понимаю, что это простое дело – перевести все, что мне причитается, чтобы не было новых Mahnungen.
Vollstreckungsankündigung
Если вы проигнорируете или пропустите пару Mahnungen – не удивляйтесь, если в почтовом ящике вас будет ждать это чудовище из семи слогов.
Означающее «Уведомление о принудительном взыскании», это письмо означает, что скоро все станет серьезнее – если вы не поторопитесь и не заплатите.
Хотя в тех случаях, когда я получала такое письмо, у меня временно останавливалось сердце, как в случае с Mahnung, ужас проходил через несколько минут, когда я понимала, что неприятности обычно исчезают, если просто сразу заплатить.
Ersatzverkehr
Большинство пассажиров в Германии знакомы с этим словом, которое является предвестником неудобств и временных страданий.
Ersatzverkehr, означающее «запасной транспорт», появляется на досках объявлений и в расписании поездов, чтобы сообщить, что обычное сообщение приостановлено – часто на время строительных работ – и в это время вы должны воспользоваться запасным автобусом. Потому что это всегда автобус.
Обычно это еще и переполненный автобус. Мой последний и самый худший опыт: я 45 минут держалась вытянутой рукой за перекладину над головой пенсионера, пока автобус мчался по проселочным дорогам в Бранденбурге.
Вот почему Ersatverkehr – это действительно кошмар.
Polizei Einsatz
В Берлине эти слова нередко появляются на вокзальных табличках и в объявлениях. Означает «полицейская операция», эта фраза обычно означает, что полиция была вызвана для оказания помощи некоторым неадекватно ведущим себя представителям общественности и что за этим последуют неопределенные задержки.
Поэтому первоначальный страх, вызванный этим словом, обычно сменяется крайним раздражением.
Verboten
Это слово призвано внушать страх так же, как и его русскоязычный аналог «запрещено». Это слово звучит грубо и несет в себе сильный подтекст наказания.
Ausweis
Это может показаться странным, поскольку на самом деле Ausweis, означающее «идентификация», – довольно безобидное слово.
Но в моей голове оно приобрело более зловещий смысл и всегда вызывает у меня пот. Когда у меня спрашивают Ausweis по-немецки, я чувствую, что сделала что-то не так, и начинаю паниковать.
Возможно, это также связано с тем, что я до сих пор не удосужилась получить официальное немецкое удостоверение личности и обычно действую наобум, надеясь, что моих водительских прав будет достаточно.
Meldepflicht
Это слово сочетает в себе немецкую любовь к Anmeldung («регистрация») и тяжкое бремя Pflicht («обязанность»), чтобы получить еще одно страшное слово, сообщающее о предстоящей бюрократической процедуре.
Одним из таких известных и вызывающих всеобщий страх Meldepflicht является так называемый Anmeldungspflicht – обязанность зарегистрировать свой домашний адрес в местном районном управлении. Это необходимо сделать лично и в течение двух недель после переезда. В зависимости от того, где вы живете, ждать приема может быть долго. Но это не оправдание!
Читайте также:
- 8 самых странных немецких музеев
- Danke или Danke schön? Как сказать «Спасибо» на немецком
- Как правильно здороваться и прощаться на немецком
FLŰGGÅƏNK∂€ČHIŒβØL∫ÊN
«Ersatzverkehr» и «Polizei Einsatz» может не самые страшные, но самые раздражающие как наиболее частые (по кайней мере, в Берлине). Но так, чтобы «кровь стынет» – явный перебор)
Кровь стынет от слова Mahnung,тем более когда не знаешь за что это и некому объяснить тебе твои права,а ведь беженцы много за что не должны платить,но с нас пытаются содрать
Ну, у Вас, конечно, другая ситуация. Сочувствую…
За все надо платить. Если вы беженцы, это не значит, что всё будет на халяву.
Mahnung это самое страшное слово. Тем более когда это должен оплатить Джобцентр,а приходит почему-то нам,в то время когда с нашего пособия беженцев как нам сказали, не должны высчитывать ничего,кроме платы за электричество
Джобцентр дает вам 502 евро на поддержание штанов, оплата Айфонов, интернета, отопление на «5», душ по часу туда не входят. Любой перерасход индейцев шерифа волновать не должен.
Не завидуй
Не надо ля- ля.502 евро ‚если одинокий.
А ничего,что мы( не беженцы) содержим этих бездельников с джобцентра за свои налоги? Они то соц.взносы не платят,а зарплата хорошая и пенсия. А нервы трепят . Беженцы не очень разбираются. Их дурят джобцентры еще так
Между тем одним из устрашающих слов стало слово Flüchtlinge😉. Einfach zu viel
Einverstanden