Сирийская беженка издала кулинарную книгу на немецком языке
Сирийская беженка издала кулинарную книгу на немецком языке. История Малакех Джазмати отличается от типичных историй беженцев. 27-летняя женщина приехала в Германию, когда она уже была известна в своей стране как успешный шеф-повар. Малакех вела кулинарное шоу на восточном телевидении – антиправительственной станции, транслировавшейся в Сирию из Иордании.
Читайте также: Гуманитарная помощь не доходит до сирийцев.
Теперь, почти за 4 тыс. километров от дома, она строит новую жизнь в Берлине, отходя от ужасов гражданской войны, сломавшей сотни тысяч жизней. Но, несмотря на всю боль, Малакех Джазмати улыбается, когда заходит на кухню в приюте для беженцев, где сейчас живет. «Приготовление еды напоминает мне о доме», – говорит она.
Беженка издала кулинарную книгу на немецком: подробности
Эти воспоминания теперь описаны в кулинарной книге на немецком языке. Издание, названное «Малакех» (по имени автора) переносит читателей в мир специй и красочных базаров у дома писательницы – дома, которого больше нет. «Рецепты тоски из моей родины», – гласит подзаголовок книги, в которой Малакех стремилась передать многолетние кулинарные традиции Востока.
«Я родом из страны, где солнце светит каждый день и где люди почтительно сосуществуют вместе с растениями. Именно там расцветает природа и человеческий дух: мы становимся художниками, которые создают красивые изображения из живых растений, превращая плоды земли в приятную и полезную работу», – так начинается кулинарная книга Джазмати. Она читается легко – почти, как поэзия.
Главными героями рецептов сирийки являются специи, такие, как кардамон и кориандр, шафран и сумак. Страницы книги описывают приготовление как узнаваемых, так и малоизвестных блюд Ближнего Востока. Яркие фотографии дополняют сложные рецепты, такие как «Fattosh», «Bamyeh», «Mlokheyeh» и, конечно же, «Baklawah» (пахлава). Очевидно, что приготовление пышных блюд – призвание Джазмати и она не допустит, чтобы война и преследования побороли страсть к «кулинарной поэзии».
Готовка для Малакех не только профессиональная обязанность или повседневное занятие. «В моей стране еда – это также способ помочь друг другу, поддержать. Традиционно мы обмениваемся едой с соседями, друзьями. Это делают все – от молодых до старых, от богатых до бедных», – говорит писательница-кулинар.
Миссия Джазмати состоит в том, чтобы не просто поделиться богатым наследием своей родной кухни с миром, но и сохранить его. «Некоторые люди занимаются спасением сирийской культуры, другие реставрируют памятники и здания, кто-то спасает детей, в то время как другие занимаются сохранением знаний.
И кто-то также должен сохранить традиции нашей кухни, а не просто побороть голод», – пишет женщина в своей кулинарной книге, прежде чем отправить читателя в «путешествие» по закускам, салатам, основным блюдам, выпечке и десертам.
Продолжать работу в Германии Малакех Джазмати побуждает не только любовь к кулинарии. Она говорит, что у неё нет намерения «жить без цели и существовать за счет государства».
Малакех с семьей приехала в Берлин около 18 месяцев назад, пытаясь начать новую главу в своей жизни. Следующая остановка в её «путешествии» – открыть семейное кафе или ресторан. «Berliner Stadtmission» (проект, профинансированный церковью) поддерживает подобные инициативы, ведь они помогают беженцам найти работу.
Малакех Джазмати говорит, что её «халяльная пища» уже пришлась по вкусу многим немцам. Такая еда может стать мостом для культурного обмена и интеграции мигрантов. «У всех иногда возникают разногласия, но язык пищи универсален», – говорит она.
Читайте также:
- Десятки ливанских и сирийских мигрантов тонут в Средиземном море
- В Финляндии беженцами года выбрали сирийцев
- Гражданство Германии в 2021 году получили в 3 раза больше сирийцев