Учите русский язык, господа!
Автор: ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Дата публикации: 15 июля 2016 в 11:25

Повезло тем, кто уже знает этот замечательный язык! И неважно, как и когда, благодаря ли родителям, месту рождения, обстоятельствам, Вы умудрились выучить, а вернее, получить в детстве в виде «полезнейшего багажа» такой замечательный подарок. Потому как, освоить его «на отлично» в более старшем возрасте, судя по опросам большинства, уже не представляется возможным.

На самом ли деле, наш «великий и могучий» настолько нелегко понять людям с другим менталитетом? Он, в сравнении с остальными языками, в разы тяжелее учится и имеет множество «хитростей», превышающее принятые правила? Или, всё-таки, «у страха глаза велики», и лишь собственные возможности могут стать на пути у решившегося его освоить.

Расхожее мнение, что русский – сложнейший язык для иностранцев, постоянно подкрепляется известными шутками-разборами, вроде этой: «Перед нами стол, на нём стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнём вилку в столешницу, вилка будет стоять. Стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они – горизонтальные, но на столе стоят. Положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то попадает в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение – это новое свойство. Сидит она на попе. Вот на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет стоять. Кажется, что сидение – атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, пойми, что стоит, что лежит, а что сидит».

Улыбнувшись таким простым истинам и посочувствовав желающим освоить подобную логику с нуля, давайте отвлечёмся от знакомого звучания и посмотрим по сторонам. Какой из известных, живых или забытых под пылью прошедших веков, языков считается лёгким? Английский, благодаря отсутствию родов и падежей? Испанский, в котором «пишем, как слышим»? Не торопитесь с ответом. Здесь неизбежен встречный вопрос – а какой язык Ваш родной? Ведь именно схожесть нового предмета с уже имеющимся запасом знаний очень часто залог успеха.

Что касается рейтинга широко признанных во всём мире «непростых» языков, то их фавориты это, бесспорно, те, где для написания используют иероглифы. В китайском таковых насчитывается более сорока тысяч. Причём, эти символы не дают фонетического представления о том, как же надо правильно произносить слова. В японском – целых три системы письма, но осваивая их, Вы не учитесь одновременно читать. Сложнейшая арабская вязь исключает гласные, а сам язык таит в себе такие сюрпризы, как три различных числа у глаголов или тринадцать форм у настоящего времени. Венгерский – может похвастаться двадцатью пятью падежами у существительных, а в польском больше исключений, чем правил, не говоря уже об нанизываемых одна на другую, согласных.

Русский относится к многочисленной славянской группе, согласно исследованиям лингвистов, произошедшей от одного праславянского предка, что накладывает заметный отпечаток и облегчает обучение тем, кто знаком с родственными вариантами. Кроме того, в его современном виде содержится, помимо английских и французских, большое количество слов греческого (штаны, туман и др.), тюркского (свекла, скамья и др.), древнегерманского (крест, церковь и др.) и скифского (собака, рай и др.) происхождения.

Если Вы решили углубить свои знания, или рядом находится человек, который пока только мечтает о том, чтобы «освоить» это удивительное средство общения, доступное более чем двумстам миллионам по всему миру, не надо настраиваться на трудности. Доступность учебного материала находится сегодня на необычайно высоком уровне, а искреннее желание способно преодолеть гораздо более серьёзные преграды. Подойдя к процессу обучения с юмором и позитивным настроем, вчерашние новички завтра пополнят ряды говорящих на русском.

Пусть настоящие знатоки и сторонники «непостижимой уникальности» будут доказывать Вам полную несостоятельность теории, что простому смертному доступен язык наших классиков. И пугать осмелившихся зарисовками из цикла «О бессмысленности и беспощадности русской орфографии»:
«Смотрите, жарим мы картошку. Получается у нас “жареная картошка”, с одной “н”. Хорошо. Другой случай: жарим мы картошку и решили добавить к ней грибы. Тогда у нас есть зависимое слово, и получается “жаренная с грибами картошка”, с двумя “н”». Всё логично. Но когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку и решили добавить грибочков, получается “жареная картошка с грибами”, и тут опять одна “н”. Понимаете, всё зависит от того, в какой момент вы добавили грибы!».

И они будут в чём-то правы. Красивый литературный язык без ошибок, становится (впрочем, это явление далеко не ново) настоящим раритетом. Но это совсем не означает, что к идеалу не стоит стремиться тем, кто уже обладает «начальными» навыками обращения с речью, как и тем, кто, очарованный произведениями Толстого или Пушкина, решится на увлекательнейший подвиг – изучить русский язык.

Вера Литке

Трудовое право
Как появился обычай рождественского венка со свечами
ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на наш сайт. При копировании материалов для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала. Ответственность за достоверность фактов, цитат, имён собственных и другой информации несут авторы публикаций, а рекламной информации – рекламодатели. Редакция может не разделять мнение авторов. Рукописи и электронные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право редактировать материалы. При использовании наших материалов – ссылка на газету обязательна.