Переводчица Михаэла Принцингер удостоена премии Фосса
Переводчица Михаэла Принцингер удостоена премии Фосса
Переводчица Михаэла Принцингер стала лауреатом первой премии имени Иоганна Генриха Фосса, присуждаемой городом Пенцлин (Мекленбургский озерный край).
Как сообщила директор литературного дома «Пенцлин Фосс» Ивонна Бургхардт, Принцингер, живущая в Берлине, удостоена этой награды за перевод с греческого на немецкий язык романа «Афонский лесничий».
Премия, на которую выделено 5 тысяч евро, была вручена в четверг.
Отныне она будет присуждаться раз в 2 года за специальные переводы с греческого на немецкий, способствующие культурному обмену между странами. Она посвящена пензлинскому поэту Иоганну Генриху Фоссу (1751−1826), который прославился своими переводами греческих саг «Одиссея» и «Илиада» Гомера.
«Афонский лесник»
Книга «Афонский лесник» автора Марии Стефанопулу рассказывает о времени немецкой оккупации Греции во время Второй мировой войны и последующей гражданской войны.
В ней история передается через фигуру лесника, его семью и потомков, включая военные преступления, связанные с оккупацией с обеих сторон.
Принцингер, уроженка Австрии, живет в Берлине, работает с известными греческими авторами и переводит для известных издательств. Она также руководит греко-немецкой культурной платформой. На соискание первой премии было выдвинуто шесть предложений.
Экспертное жюри единогласно выбрало Принцингер в качестве победителя, пояснил Бургхардт. Роман «Афонский лесничий» был опубликован в 2014 году и вышел на рынок в немецком переводе в 2019 году.
Автор Стефанопулус получила за него премию Афинской академии имени Петроса Хариса.
Читайте также:
- Книга Рушди о покушении выйдет в свет 16 апреля
- Тим Мельцер: “Поваренная книга должна вдохновлять”
- В новой книге “Холли” Кинг упомянул Трампа и Covid-19