9 немецких восклицаний, чтобы звучать как местный
Немецкий язык с его умопомрачительной грамматикой и бесконечными региональными диалектами славится своей сложностью. Но, как и в других языках, в нем есть и простая и непринужденная сторона: красочная палитра восклицаний. Мы собрали 9 немецких восклицаний, чтобы помочь вам звучать как местный.
Читайте также: 7 немецких слов, от которых стынет кровь.
9 немецких восклицаний, чтобы звучать как местный
Эти яркие немецкие фразы идеально подходят для тех случаев, когда вам просто необходимо выплеснуть свои чувства, будь вы расстроены, впечатлены или немного шокированы.
И хотя вы не часто встретите их в учебниках немецкого языка для начинающих, они имеют большое преимущество для изучающих язык: удачно подобранное междометие или восклицание поможет вам выразить свое отношение к окружающим и легко преодолеть существующий языковой барьер.
Ознакомьтесь с этими выражениями, и вам больше никогда не придется обращаться к слову «genau» (точно).
Ach so
Иногда требуется некоторое время, чтобы до вас дошло, особенно если кто-то объясняет вам что-то по-немецки, и эти два маленьких слова как нельзя лучше подходят для таких случаев.
Произнесенные с задумчивым или удивленным выражением, эти маленькие полезные фразы используются для того, чтобы выразить понимание.
Например, если кто-то сообщает вам, что вы стоите не в той очереди в кинотеатре, просто скажите: «Ach so… danke» будет достаточно, чтобы дать понять, что вы поняли.
Или если вы удивляетесь, почему ваш друг до сих пор не пришел, и понимаете, что сегодня не тот день, вы можете сказать никому конкретно: «Ach so, Marina wollte morgen vorbeikommen!». («Ага! Марина хотела прийти завтра!»).
Hoppla!
Вы находитесь с друзьями в ресторане и предлагаете принести напитки, но когда вы возвращаетесь с подносом, полным пива, вы немного теряете равновесие и наблюдаете, как стаканы шатаются и зловеще звенят друг о друга. Hoppla! Это было близко.
Для таких неуклюжих «упс» моментов может очень пригодиться это забавное слово или его не менее глупая альтернатива «Uppsala», которая является одновременно названием города в Швеции и еще одним способом сказать «упс!».
Mist!
Любимый слоган депрессивного телегероя Бернда дас Брота, «Mist!» – это простой способ проклясть свою неудачу. Буквально означающее «навоз», оно может использоваться для тех повседневных неудач, которые просто делают ваш день немного хуже.
- Оказались на станции S‑Bahn как раз в тот момент, когда поезд отъезжает? Mist!
- Вышли из парикмахерской, когда начался ливень? Mist!
- Приехали домой, а ключ сломался в замке? Mist!
Конечно, для действительно плохих дней можно использовать более сильную альтернативу – «Scheiße!» (дерьмо!). Но «Mist» – это, безусловно, более дружелюбная альтернатива.
Echt?
Буквально означает «действительно?» или «на самом деле?». «Echt» – это отличное слово, которое можно иметь в своем рукаве для различных разговорных ситуаций.
В первую очередь, вы будете использовать его для выражения удивления или неверия – это отличное междометие, например, когда ваш друг рассказывает вам шокирующую или невероятную историю, или если кто-то удивляет вас, делая заботливый жест.
Кроме того, вы можете использовать его в саркастическом тоне, чтобы дать понять, что вы не одобряете чье-то поведение. Например, если водитель впереди подрезает вас, вы можете пробормотать раздраженное «ugh, echt?». (в самом деле?), чтобы показать, насколько вы раздражены.
Ach, nee
Еще одно универсальное выражение «ach, nee» может использоваться для выражения легкого разочарования, досады или отставки в качестве саркастической реакции на то, что кто-то говорит очевидное.
В русском языке оно буквально переводится как «о нет», и часто используется в подобных ситуациях. Например, если ваш друг говорит вам, что в день, когда вы планируете поехать в отпуск, объявлена железнодорожная забастовка, «ach, nee» может показать ваше разочарование этой новостью.
В то же время, если у вас украли велосипед и кто-то указывает на то, что вам придется идти домой пешком, резкое «ach, nee!» также может выражать что-то вроде: «ну, да!» или «ни фига себе, Шерлок!».
Verdammt!
Иногда полезно выплеснуть свое разочарование, а что может быть лучше, чем громкое восклицание «verdammt!», что в переводе с немецкого означает «черт возьми!».
Например, если вы пытаетесь починить что-то сложное и в итоге делаете только хуже, бросив гаечный ключ с громким «verdammt!», вы дадите всем понять, что вы уже на пределе и не стоит вас сейчас беспокоить.
Geil!
Вы видели, какой сумасшедший трюк сделал этот парень на скейтборде? Geil! Или ту безумно роскошную квартиру, которую забронировал ваш друг для вашего летнего отдыха? Noch geiler!
Если вы хотите показать, насколько вы впечатлены чем-то, или насколько крутым вы это считаете, «Geil!» – что означает «потрясающе» – идеальный способ сделать это.
Это резкое высказывание очень разговорное, поэтому вы, вероятно, не будете использовать его на деловой встрече, но среди друзей это простой, но эффективный способ показать, что вы потрясены тем, что они говорят, наряду с такими словами, как «klasse», «toll» и «krass».
Meine Güte!
Если вы чем-то слегка ошеломлены или удивлены, «Meine Güte» – это отличное выражение, которое стоит иметь в рукаве. Его можно использовать так же, как более вежливую (и менее кощунственную) версию «о боже».
Например, если вы заметили, что время позднее, чем вы думали, вы можете сказать: «Meine Güte, es ist schon 12!». (Боже мой, уже двенадцать!).
Вы также можете использовать это слово, если вас что-то немного расстраивает. Например, если друг ходит вокруг да около, вы можете попросить его: «meine Güte, sag’s mir einfach!». (ради всего святого, просто скажи мне), чтобы показать свое легкое нетерпение.
Igitt
После недельного отпуска вы с облегчением возвращаетесь домой, но когда вы открываете дверь в свою квартиру, вам в лицо ударяет неприятный запах. Igitt! Как отвратительно! Похоже, что вы забыли вынести свой Biomüll (органические отходы) перед очередным отъездом – да еще и в разгар лета.
Произнося это слово, вы можете использовать «igitt!» вместо «фу» всякий раз, когда сталкиваетесь с чем-то, что вызывает у вас отвращение.
Читайте также:
- Немецкие идиомы: что означают эти выражения
- 5 фраз, которые могут навредить вашей карьере в Германии
- 15 немецких слов, перевод которых вас удивит
Да, выучите эти выражения и вас все сразу примут за местных 😂😂😂 ну что за тупость 🤦♀️ неужели нельзя писать о чём-то действительно нужном, вместо того, чтоб выдумывать этот бред? Echt zum kotzen! Не забудьте выучить это выражение тоже, вас вообще никто от местных не отличит 🤣🤣🤣
И Papperlapapp и Kokolores
🤣
И вообще-то ferdamt это не черт возьми, а дословно это проклятье
Не, ну вам же даже написали, как правильно пишется verdammt🤦
Научитесь сначала писать без ошибок, verdammt 🤦🏼♀️
А ещё арабский выучить
😀
Danke! Некоторые я уже знаю))
Присоедениться
А где наше любимое Doch, doch?
все равно нужная тема, я знал все эти выражения кроме igitt, мне интересно, молодец😊👍🌹