Детище инженеров из Карлсруэ позволяет автоматически создавать стенограммы видеоконференций на немецком и других языках.

видеоконференция Zoom Фото: fizkes/shutterstock.com

Участвовать в видеоконференциях с иностранцами и не напрягаться с переводом — такую возможность хочет дать пользователям Zoom. Провайдер видеосвязи на днях сообщил о покупке немецкого стартапа Kites — сервиса, который создаёт субтитры на других языках в режиме реального времени.

Читайте также: Zoom станет безопаснее: пользователям бесплатной версии предложат шифрование

Полезную функцию придумали 12 специалистов из Технологического института Карлсруэ. Полная версия названия их проекта — Karlsruhe Information Technology Solutions. Изначально эта технология была разработана для облегчения совместной работы международных исследовательских групп, сообщает DPA.

Детище немецких инженеров позволяет автоматически создавать стенограммы видеоконференций на немецком и других языках. Правда, примечание о «других языках» — пока лишь план дальнейшего развития. Сейчас из переводческих функций у Kites доступен только английский. Если точнее, сервис может распознавать и конвертировать германоязычную речь в англоязычный текст и наоборот (всё же немецкий — родной язык разработчиков). Ну, и разумеется, алгоритм генерирует субтитры на исходном языке разговора (одном из двух упомянутых выше).

Планы на будущее: систему научат договаривать за спикеров

Более того, ребята из Kites обещают научить свою программу переводить предложения даже до того, как они будут завершены. Такие «чудеса лингвистики» будут возможны благодаря самообучающемуся искусственному интеллекту. Точное время презентации этого дополнения изобретатели, конечно, не называют. Однако стоит учитывать, что система автоматических дополнений речи в первое время может немного и шалить, приписывая спикерам слова, которые они не говорили. Вспомните, к примеру, как ведёт себя автозамена Т9, ставшая поводом для многочисленных шуток.

К тому же перевод разговоров с помощью программного обеспечения намного сложнее, чем перевод текста, отмечают представители Kites. Всё-таки люди делают ошибки, меняют местами слова в предложении, используют сленг или диалектные словечки.

У Zoom появится центр в Германии?

Популярность услуги видеоконференцсвязи Zoom стремительно выросла в условиях пандемии. Изначально предполагалось, что компания будет предоставлять лишь корпоративные услуги. Однако во время изоляции сервисом начали пользоваться все, кому не лень. Частные лица также использовали Zoom для самых разных целей — от воссоединения семей до занятий йогой. С приходом успеха выросла прибыль компании и поднялась стоимость её акций.

Сейчас руководство Zoom также рассматривает возможность создания собственного исследовательского центра в Германии.

Читайте также:

Просмотров:
Заглавное фото: fizkes/shutterstock.com