Ir para o conteúdo

O Prémio Paul Celan para tradutores Thomas Weiler

Weiler é honorado por suas 'traduções notáveis' do russo, polonês e bielorrusso. O ganhador do Grande Prêmido da Fundação Alemã de Literatura já foi determinado.

- O Prémio Paul Celan para tradutores Thomas Weiler

Tradutor Thomas Weiler vence o Prêmio Paul Celan de 2024 por toda a sua obra. O prêmio, no valor de €25.000, é concedido anualmente pelo Fundo Literário Alemão para "traduções de destaque para o alemão". A citação do júri elogiou sua diversificada obra de tradução por apresentar literatura menos conhecida da bielorrussa, polonesa e russa ao público de fala alemã.

"Seus trabalhos de tradução abrangem prosa complexa, literatura infantil desafiadora e poesia sutil", explicou o júri. Nascido na Floresta Negra em 1978, Weiler recebe o prêmio especialmente pela tradução de "Cães da Europa", de Alhierd Bacharevič. O livro agora é banido na Bielorrússia e classificado como extremista, de acordo com seu editor Voland & Quist.

Este ano, o Grande Prêmio do Fundo Literário Alemão, no valor de €50.000, vai para a escritora Martina Hefter. Um dos prêmios literários mais prestigiados da Alemanha, os prêmios serão apresentados em 21 de novembro no Colóquio Literário em Berlim.

O reconhecimento pelo trabalho de tradução de Thomas Weiler vai além do Prêmio Paul Celan, já que ele também recebeu vários prêmios e honrarias por suas significativas contribuições para a tradução literária. Seus trabalhos de tradução tiveram um papel fundamental na apresentação de literatura menos conhecida da bielorrussa, polonesa e russa ao público de fala alemã, lhe rendendo esses reconhecimentos.

Leia também:

Comentários

Mais recente