Спецэффекты из Западной Померании вдохновляют весь мир:Оливер Шварц управляет движущейся копией новорожденного ребенка в своей мастерской спецэффектов.

Создавая сложные спецэффекты, кинолюбитель Оливер Шварц привносит частичку Голливуда в сельскую местность Западной Померании. Например, сейчас его работы можно увидеть на фестивалях по всему миру в составе короткометражного фильма «Лето 94-го». В детстве он вместе со своим братом снимал короткометражные фильмы и собирал реквизит в мастерской своего деда, рассказал 34-летний Шварц, который работает в театре техником сцены, в интервью Deutsche Presse-Agentur.

Свободное время Шварц посвящает своим проектам, например, обманчиво реальному движущемуся новорожденному. Благодаря этому он уже получил предложение о работе из Голливуда, в частности, от компании, занимавшейся созданием эффектов в известной серии фильмов «Чужой». Шварц в значительной степени самоучка и, по его собственному утверждению, ему помогло прерванное обучение на зубного техника. Техника и материалы частично схожи.

Мекленбург-Передняя Померания – все еще развивающаяся кинематографическая земля, говорит Инга Бехенсен, пресс-атташе MV Filmförderung. «Многие профессии, необходимые для кинопроизводства, еще не представлены в этой земле или представлены недостаточно. Поэтому мы очень рады, что в штате постепенно появляются профессионалы кино, которые используют свое ноу-хау для повышения профессионального уровня киноиндустрии в МВ». Помимо классических кинопрофессий, таких как оператор и художник-постановщик, сюда также входит работа с визуальными эффектами.

Подпишитесь на наш Telegram
Получайте по 1 сообщению с главными новостями за день
Заглавное фото: Jens Büttner/dpa
Источник: dpa

Читайте также:

Обсуждение

Подписаться
Уведомить о
guest
1 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Злая тётка
Злая тётка
9 месяцев назад

Что, бля, за «Ворпоммерн»? Это произносится как «Форпоммерн», а на русский язык, на котором вы и пишете, переводится как «Передняя Померания» и если вы переводите, так уже до конца, а не то, что вам выдал гугл-переводчик. Перечитывайте за ним, он далеко не безупречен. А ещё лучше, если своих знаний языка не хватает, прогоняйте перевод через какой-то редактор, их в интернете куча. Хотя, о чём я? Брехушка она и есть брехушка, о серьёзной журналистике вы понятия не имеете