Путешественники и пассажиры должны подготовиться к предупредительным забастовкам
Общенациональная транспортная забастовка будет иметь значительные последствия в больших частях земли Гессен. В связи с предупредительными забастовками, запланированными на понедельник профсоюзом Verdi и профсоюзом железнодорожников и транспортников (EVG), транспортные ассоциации предупреждают о иногда значительных ограничениях в автобусном и железнодорожном сообщении. В некоторых регионах Гессена, однако, ожидается, что предупредительные забастовки практически не повлияют на работу местного общественного транспорта.
Verdi и EVG призвали к проведению общенациональной предупредительной забастовки на транспорте в понедельник. Забастовка затронет междугородний и региональный железнодорожный транспорт, местный общественный транспорт, аэропорты, водные пути и порты, а также автодорожные компании. По данным оператора Fraport, в аэропорту Франкфурта не будет регулярных пассажирских перевозок.
В Гессене муниципальные автобусы и трамваи в Касселе, муниципальные автобусы в Висбадене, трамваи и поезда метро во Франкфурте, среди прочего, останутся в депо. По словам регионального директора Verdi Юргена Ботнера, ожидается, что 27 марта выйдут более 4500 работников.
Министерство образования и культуры Гессена напомнило, что обязательное посещение школ также распространяется на понедельник. «Если в случае отмены общественного транспорта детей нельзя отвезти или доставить в школу иным способом, их непосещение уроков оправдано», – пояснил представитель министерства. При этом применяются обычные каналы отчетности. «Местные школы следят за ситуацией», – сказал пресс-секретарь.
Рейн-Майн-Верхерсвербунд предупредил о массовых сбоях в автобусном и железнодорожном сообщении. В дополнение к региональным железнодорожным перевозкам, во Франкфурте, например, будут отменены все поезда метро и трамваи, говорится в заявлении. «Единственным средством общественного транспорта во Франкфурте будут автобусы», – объявили транспортные компании. Однако они не смогут заменить внутригородские железнодорожные линии, которые вмещают несколько сотен пассажиров на один поезд.
В Висбадене, однако, отменены все автобусы – включая школьные и ночные рейсы. «Пожалуйста, планируйте больше времени на поездку в целом», – советует RMV. Пассажиров будут регулярно и как можно более оперативно информировать о ситуации с забастовкой в Интернете, на каналах социальных сетей и с помощью объявлений, особенно на радиостанциях. В Вецларе, в районе Майн-Кинциг, автобусы ходили по расписанию, а линии транспортной компании Оберхессена (VGO) в районе Гиссен, в Фогельсберге и в Веттерау не были затронуты забастовкой.
В Касселе, как ожидается, не будут работать региотрам, трамваи и автобусные линии Kasseler Verkehrs-Gesellschaft (KVG). Региональные автобусы, однако, должны выйти на дороги, сообщила пресс-секретарь транспортной ассоциации Северного Гессена (NVV).
Последствия для шлюзов на Майне пока нельзя точно предсказать, сказал Стефан Момпер, начальник отдела Главного управления водных путей и судоходства. Судоходство должно быть готово к тому, что шлюзы могут быть закрыты. Может случиться так, что образуется пробка. Однако такие ситуации уже опробованы в судоходстве, и тогда суда ищут причал.
Чтобы избежать закрытия туннелей на федеральных магистралях, будут заключены соглашения об аварийном обслуживании, сообщил представитель западного отделения Autobahn GmbH des Bundes. «В Гессене на нашем попечении находится требующий надзора автодорожный туннель из района Верра-Майснер в Эшвеге», – пояснил он. По его словам, руководство туннеля Западного отделения располагает соответствующими концепциями действий в чрезвычайных ситуациях для поддержания безопасной работы.
«Мы предполагаем, что в понедельник дорожное движение в Гессене будет идти в обычном режиме», – пояснил эксперт по дорожному движению из ADAC Hessen-Thüringen Вольфганг Херда. «В лучшем случае, мы увидим немного более интенсивное движение в пригородах. Многие пассажиры, по возможности, будут работать из дома».