Институт немецкого языка выступил за гендерно-нейтральный язык
Недавно сотрудник Volkswagen пожаловался на гендерно-нейтральный язык в своей компании. Лингвисты обвиняют, например, ARD и ZDF в создании социальной розни с помощью гендерно-нейтральных форм языка и игнорировании действующих правил немецкого языка.
Читайте также: Audi не хочет сравнения: суд из-за гендера продолжается.
Институт немецкого языка им. Лейбница в Мангейме критически относится к этой дискуссии и поощряет креативность и толерантность в гендерной проблематике.
Только 14% поддержали гендерно-нейтральный язык
Только 14% людей, принявших участие в опросе в Центральной Германии в июле, считают, что язык, соответствующий гендерным вопросам, является важной темой. Респондентам был задан вопрос: насколько важен, полезен и желателен язык, который делает все гендеры видимыми и слышимыми? Гендерно-нейтральный язык обсуждали, а иногда даже оспаривали в течение длительного времени. Для большинства людей, принявших участие в опросе, это неважно. Так сказали 86%. Только 14% считают, что важно сделать так, чтобы в немецком языке были слышимы и видимы представители всех гендеров.
Тем не менее, это всегда привлекает большое внимание средств массовой информации. Совсем недавно, например, в результате судебного иска, поданного сотрудником VW против руководства Audi AG по гендерно-нейтральному языку, которое было отклонено земельным судом Ингольштадта.
Несколько дней назад лингвисты со всей Германии опубликовали в общественном вещании (ÖRR) призыв против гендерно-справедливой лексики. Нижеподписавшиеся призывают к «критической переоценке использования языка в ÖRR на лингвистической основе».
Язык не является статичным объектом
Институт немецкого языка им. Лейбница (IDS) в Мангейме теперь присоединился к дискуссии с призывом к креативности и толерантности: к толерантности во взаимном взаимодействии и креативности в использовании языка. По мнению института, язык не является статичной структурой и не развивается в социально независимом или свободном от идеологии пространстве. Поэтому неудивительно, что это также отражается в изменениях в использовании языка.
«Есть очень веские причины сомневаться в традиционном использовании мужского рода, т. е. таких обозначений, как «коллеги» или «сотрудники» для всех членов компании», — объясняет профессор, доктор наук Каролин Мюллер-Шпитцер, руководительница проекта «Эмпирическая гендерная лингвистика» Института немецкого языка им. Лейбница в Мангейме.
Гендерно-нейтральный язык: чего ожидать в плюралистических обществах
Поэтому Мюллер-Шпитцер призывает к большей терпимости. «При этом мы должны смириться с тем, что сталкиваемся с формами языка, которые не являются теми, которые мы предпочитаем сами. Это форма толерантности, которую можно ожидать в плюралистическом обществе», — говорит она.
Это также означает поиск творческого подхода к языку, как считает ее коллега, профессор д‑р Хеннинг Лобин, научный директор IDS. Он поясняет: «Мы также видим яркую картину использования языка нашими сотрудниками в IDS. Некоторые сотрудники используют гендерную звездочку или двоеточие, другие предпочитают двойные формы — в мужском и женском роде. Мы спокойно относимся к этому».
Толерантность, таким образом, также означает, что нельзя делать какую-то конкретную форму гендерного равенства обязательной и отвергать стремление к гендерному равенству в языке как идеологическое. Это также очевидно в дискуссии внутри лингвистики.
По мнению института, заявление о том, что «лингвистика» критически относится к предмету, не соответствует действительности. На самом деле к этому очень открытый подход. Немецкое общество лингвистов подавляющим большинством голосов в этом году приняло гендерно-нейтральный устав.
Ранее известно, что земельный суд Ингольштадта отклонил иск против Audi AG по гендерно-нейтральному языку. Сотрудник VW пожаловался на руководство по языку и потребовал возмещения ущерба в размере 100 000 евро.
Читайте также:
- Сотрудник Audi подал в суд: что случилось?
- В США начнут выдавать гендерно-нейтральные паспорта
- OkCupid хочет урегулировать споры о гендерно-нейтральном языке