Немецкий театр в Казахстане: начало конца?
Александр Дедерер (председатель Ассоциации общественных объединений немцев Казахстана «Возрождение», а также президент Казахстанско – Германской Ассоциации предпринимателей) крайне обеспокоен положением Немецкого театра в Казахстане. Полное отсутствие интереса публики и ни слова на немецком – так вкратце характеризует театр господин Дедерер.
После присвоения Немецкому театру статуса «академического» и распоряжения Министерства культуры и спорта Казахстана о постановке пьес на родном языке, директором театра избрали Александра Дедерера. С целью увеличения количества постановок на немецком, художественного руководителя Ирину Симонову уволили (при ней лишь каждая пятая пьеса театра звучала на родном языке). На место Симоновой назначили этническую немку Наталью Дубс.
Приход нового режиссера не оправдал ожиданий, ситуация наоборот усугубилась. За два года госпожа Дубс не поставила ни одной пьесы на немецком языке. Лишь единожды режиссер подготовила постановку «Рождение весны» на трех языках (немецком, казахском и русском).
Кроме несоблюдения языковых норм, Наталия Дубс поменяла концепцию театра, стремясь к современной «европейской модели». Такое новшество режиссера не приняли ни зрители, ни критики. В результате театр потерял большую часть публики.
Апогеем деятельности художественного руководителя стало её увольнение за прогулы. Александр Дедерер считал, что это событие вернет театру «немецкое лицо», но через месяц обращений во всевозможные инстанции, Наталья Дубс добилась возвращения на должность.
Господин Дедерер убежден: «Даже при наличии безусловно талантливой труппы, без связи с общиной будущего у театра нет. Ставя спектакли без собственной национальной изюминки, он будет просто задавлен более сильными конкурентами». После восстановления Дубс на посту режиссера, Александр Дедерер оставил должность директора Немецкого театра в Казахстане по собственному желанию.
Foto: Вечерний Алматы