Многие учителя на севере считают, что низкий немецкий язык – это круто, но не решаются его преподавать. Новый видеопроект направлен на преодоление этого порога – с главным героем из Гамбурга.

Кристиан Ричард Бауэр

В детстве гамбургский актер Кристиан Рихард Бауэр не говорил по-платски, но он нашел этот язык. «Если вы ищете нижненемецкий язык, вы найдете его в театральных группах», – говорит 38-летний актер. Он также пришел к нему через игру в театре и до сих пор много работает со старым северонемецким языком. «Я выучил его, как дети турецких родителей, которые изучают немецкий язык вне дома», – сказал он в интервью Deutsche Presse-Agentur.

В своем последнем проекте Бауэр играет главную роль в серии обучающих видеофильмов на нижненемецком языке для детей младшего школьного возраста. Ролики были записаны в одной из библиотек Гамбурга. По словам Кристианны Нёльтинг из Центра нидерландского языка в Бремене, цель видеороликов заключалась не только в том, чтобы дети меньше боялись языка. Центр координировал проект, в котором участвуют школьные власти Бремена и Гамбурга. 

Многие учителя интересуются нижненемецким языком, но сами на нем не говорят, говорит Нёльтинг. Поэтому к каждому уроку прилагаются три видеоролика Бауэра: два на языке Платт для детей в начале и в конце каждого урока, а также видео с пособиями по произношению и дидактическими советами для учителей.

«Moin Moin, leve Kinner!» (Мойн Мойн, дорогие дети!) – приветствует Бауэр своих слушателей. Речь идет о простых первых шагах в изучении нового языка: представиться, рассказать что-то. Бауэр говорит, что импровизировал тексты. «Здесь вообще ничего не написано». Но в качестве помощи учителям уроки также доступны в письменном виде на низком и высоком немецком языке, вместе со списком фраз: «Wat segg ik in de Klass?» (Что я говорю в классе?).

На театральной сцене или перед кинокамерой Бауэр работает на низком и высоком немецком. Многие из его проектов на низком немецком языке связаны с театром «Онсорг» в Гамбурге. Бауэр переводит пьесы на нижненемецкий язык. По его словам, в сельской местности все еще есть люди, которые в повседневной жизни говорят на низком немецком языке, хотя их становится все меньше. В городе, говорит он, нужно создавать возможности для контактов и обращаться к тем, кто в этом заинтересован. «Язык не станет более распространенным в повседневной жизни, но и не исчезнет», – уверен Бауэр.

Подпишитесь на наш Telegram
Получайте по 1 сообщению с главными новостями за день
Заглавное фото: Christian Charisius/dpa
Источник: dpa

Читайте также:

Обсуждение

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии