Главные новости Германии 5 ноября
Главные новости в одном абзаце. В Германии установлен новый антирекорд по числу заразившихся коронавирусом, «Зеленые» призывают вернуть бесплатные тесты на COVID-19 и другие события дня.
- Литва построила первые участки стальной стены на своей границе с Беларусью. Таким образом государство пытается оградить себя от потока нежелательных мигрантов.
- Германия — одна из самых безопасных стран. В отчете федерального министра внутренних дел отмечается, что уровень преступности упал на 15% с 2005 по 2019 год.
- Политолога и аналитика Игоря Данченко считают одним из главных источников информации для «досье Трампа» о возможном сговоре штаба бывшего президента США Дональда Трампа с российскими властями.
- В Германии количество новых случаев COVID-19 побило все рекорды. За сутки выявили более 37 тысяч инфекций.
- Шведская группа ABBA выпустила новый альбом после 40-летнего перерыва. Пластинка получила название «Voyage» («Путешествие»).
- Ученые разработали метод визуализации лития в живых клетках. Он поможет врачам понимать, стоит ли проводить пациентам с биполярным расстройством терапию с помощью лития.
- Лидер партии «Зеленые» Анналена Бербок признала разногласия в переговорах по коалиции с СДПГ и СвДП. Основной камень преткновения — климатическая политика. Бербок не исключает, что переговоры могут не завершиться так скоро, как планировалось ранее.
- Каждый год в горах по всему миру гибнут десятки альпинистов. Найти их удаётся не сразу, даже с помощью специально обученных спасателей и поисковых собак. Немца, пропавшего без вести в горах Колорадо, не удавалось найти почти 40 лет. И только сейчас обнаружили кости погибшего.
- Болезненное пристрастие детей к компьютерным играм и жесткая зависимость от социальных сетей резко увеличились во время пандемии. Немецкие психологи и врачи говорят о тяжелых последствиях для детей и их здоровья. А также отмечают влияние на поведение и совершаемые поступки.
- Энергетическая компания Shell хочет превратить свой нефтеперерабатывающий завод в Весселинге в производство без сырой нефти. Переработку сырой нефти на заводе планируют прекратить с 2025 года.
- Италия выдаст ковид-паспорта людям, привитым не одобренной в ЕС вакциной. Но только после ревакцинации Pfizer или Moderna.
- Владимир Бурлаков вышел на красную дорожку премии «GQ мужчина года» со своим новым бойфрендом. Тем самым актер обнародовал свою гомосексуальность.
- 10 ноября в Германии появятся новые меры для водителей автомобилей. Кто-то уже называет их «сумасшедшими», а кто-то радуется в надежде, что они помогут избежать большого количества аварий на дорогах.
- Скоро в Германии можно будет приобрести свежее рыбное филе из биореактора. По крайней мере, это планирует Себастьян Рейкерс, соучредитель стартапа Bluu Bioscience, базирующегося в Берлине и Любеке.
- Министр здравоохранения Германии Йенс Шпан и ассоциации врачей достигли соглашения, наконец-то после путаницы в отношении ревакцинации.
- Верховный суд Нидерландов отменил решение, которое вынес апелляционный суд Гааги о выплате Россией более 50 млрд долларов бывшим акционерам компании ЮКОС. Дело отправят на повторное рассмотрение.
- Жители Германии уже вовсю начинают готовиться не только к «Черной пятнице», но и к «Дню холостяка». Оба события несут с собой просто невероятные скидки.
- Лидер «Зелёных» Роберт Хабек считает, что бесплатные тесты на коронавирус нужно вернуть. Их отмена не помогла активизировать вакцинацию.
- Голливудская актриса Лана Вуд затронула судьбу своей покойной сестры, актрисы Натали Вуд, в новых мемуарах под названием «Младшая сестра». Одним из центральных эпизодов книги стала история о том, как старшая Вуд была якобы изнасилована в подростковом возрасте актером Кирком Дугласом.
- В пятницу, 5 ноября, в Британской библиотеке открывается выставка «Paul McCartney: The Lyrics». Она посвящена вышедшей 2 ноября одноименной автобиографической книге легендарного бас-гитариста группы The Beatles Пола Маккартни.
- 35-летний представитель посольства РФ в Берлине, секретарь миссии Российской Федерации в Германии погиб при пока не выясненных обстоятельствах. Его нашли мертвым берлинские полицейские.
- Погода на Майорке превратила некоторые районы острова в зимнюю страну чудес. Градины размером с помидор выпали белым слоем толщиной до 30 сантиметров на восточном побережье острова.
- Министр здравоохранения Германии Йенс Шпан заявил, что Германии в ближайшее время предстоят сложные недели. Причина — ситуация с распространением коронавируса.
- Группа учёных из Любека исследовала симптомы и протекание «длинного» коронавируса и пришла к выводу, что важную роль играет белок Nemo.
- Немецкие экоактивисты решили напомнить о необходимости перемен, а не только проведения симпозиумов и конференций. И приковали себя наручниками к железной дороге, ведущей к ТЭЦ на буром угле.
- На выходных север страны накроет настоящая непогода. Холодный воздух с дождем и шквалистым ветром – это то, к чему стоит готовиться жителям северных регионов Германии. Особенно напряженной ситуация станет в воскресенье. Виной тому шторм «Рудольф».
- Активисты хотят на автобусе привезти нелегальных мигрантов из Польши в Германию на следующей неделе. Министерство внутренних дел предупредило об ответственности.
Жаль! А он что НЕ ПРИВИТЫЙ !