Особенности изучения немецкого языка: советы от преподавателя

Дата публикации: 28 июня 2020 в 15:00
Просмотров:

надпись изучение немецкого языка фото

Татьяна Берндт (Tatjana Behrndt) переехала в Германию более 20 лет назад и, как многие, начала изучение немецкого языка “с нуля”. Но сейчас её знания настолько сильны, что она преподаёт немецкий сама, и её студенты очень довольны результатами. Татьяна согласилась рассказать о том, как сама выучила язык, и поделиться с читателями “Zeitung Aussiedlerbote” своим опытом.

Как Вы переехали в Германию? Почему решили заниматься преподаванием языка? На скольких языках разговариваете?

На одном из тренингов я познакомилась с молодым человеком из Германии. Через некоторое время мы решили пожениться — так я переехала в ФРГ. Начала учить немецкий, чтобы работать здесь, чувствовать себя комфортно, общаться с новыми друзьями, коллегами.

В изучении языка я дошла до последнего уровня и получила диплом С2 Гёте–института. Этот диплом даёт право на преподавание немецкого как иностранного. И это мне пригодилось позже, поскольку мой муж получил работу за границей. Так я начала преподавать немецкий. Мы жили в нескольких странах, в том числе и в Москве. Там у меня было много учеников оффлайн. Сейчас я преподаю немецкий онлайн. Большинство моих студентов — русскоговорящие эмигранты в Германии.

Кроме немецкого, я говорю на английском. Также около четырёх лет я жила в Турции, где посещала языковые курсы. Тогда могла достаточно неплохо говорить по–турецки на бытовом, разговорном уровне. С тех пор прошло уже восемь лет и язык, конечно, “уходит”. Я уверена, что он быстро восстановится, если я окажусь в языковой среде.

Такая же ситуация с сербским. Некоторое время мы жили в Сербии, и я учила этот язык, довольно бегло говорила по–сербски.

На английском мне приходится говорить много, больше на бытовом уровне. Ну и немецкий — это сейчас для меня основной язык, на нём в данный момент я общаюсь больше, чем на русском.

Много ли к Вам обращается русскоязычных людей, которые хотят выучить немецкий?

Обращаются довольно часто. Дело в том, что большинство курсов, в том числе и интеграционные курсы, заточены на то, чтобы дать человеку представление о грамматике. И когда человек сдаёт экзамен после таких занятий, он не готов к тому, чтобы выйти на улицу и начать общаться с носителями языка. То есть у большинства курсов есть значительный пробел в практике разговорной речи, общения. И это касается не только немецкого. Это огромная проблема и для всех, кому иностранный нужен для жизни за границей.

Традиционная система изучения языка продолжает действовать, хотя потребности изучающих изменились кардинально. Сейчас человеку нужно общаться с носителями языка в условиях, когда ему не приходится ожидать специального расположения к себе только потому, что он иностранец. К нему предъявляют ещё более строгие требования, и прежде всего в языке, чем к носителю языка.

Те, кто учил язык на родине, обнаруживают, что за границей теоретические знания без практики мало помогают в жизни.

Не оправдываются и ожидания тех, кто надеется после окончания бесплатного интеграционного курса начать свободно общаться с носителями языка. В больших группах на каждого ученика приходятся буквально считанные минуты говорения. Это нельзя назвать настоящей практикой.

Поэтому многие, кто изучал язык “как в школе”, могут читать и понимать печатный текст, знают грамматику, но бегло говорить, общаться с носителями не могут.

Учите ли Вы немцев русскому языку?

Я закончила МГУ по направлению “Русский как иностранный” и преподавала его немцам, экспатам, в России. Это были руководители отделов крупных немецких компаний в Москве и члены их семей. Я работала в языковой школе, и учеников было достаточно. Дело в том, что многие хотят учить иностранный язык без языка–посредника. У нас было много прекрасных преподавателей русского. Но они давали объяснения на английском. А для немцев учить русский через ещё один иностранный достаточно тяжело, потому что создаются дополнительные трудности в плане понимания и грамматики, и лексики.

За какое время реально выучить немецкий язык с нуля? Сколько часов в день нужно заниматься?

Это очень трудный вопрос, на него нет однозначного ответа. Для того чтобы говорить о каком–либо результате, нужно две точки отсчёта: точка А, от которой мы ведём отсчёт. С этим всё понятно. А вот точка Б у каждого своя. Она зависит от того, до какого уровня человек хочет выучить язык. Кому–то немецкий нужен для того, чтобы работать, например, в сфере обслуживания, в домах престарелых — это один уровень языка. Кому–то нужно учиться в университете — это другой уровень языка. Кто–то хочет сдать С2 и говорить как носитель — это ещё один уровень владения языком. То есть, пока не определена точка Б, нельзя сказать, сколько нужно заниматься.

До того, как начать работать с человеком, я всегда провожу предварительную встречу, на которой мы определяем конкретно, что человек должен получить в результате, к какому времени, и в какой области он будет применять язык. Только тогда можно ответить, сколько времени ему потребуется.

Сколько часов заниматься, зависит от того, насколько быстро человеку нужно получить тот или иной результат. Кто–то никуда не спешит, у него есть 2–3 года, он хочет спокойно и размеренно учиться шаг за шагом. Это, к примеру, женщины в декрете. Они могут изучать язык даже и по 15 минут в день.

Другим же надо, например, через месяц сдавать экзамен В1, а у него только школьные знания десятилетней давности. Тогда нужно заниматься и до 6 часов в день.

Что русскоговорящим даётся сложнее всего при изучении немецкого? Что для Вас было самым сложным?

Для русскоговорящих сложнее всего выучить употребление артиклей, потому что в русском языке такого понятия нет. И отсюда вытекают проблемы в склонении существительных, прилагательных, местоимений.

Мне кажется сложным и то, что рода существительных в немецком и русском не совпадают. Например, “девочка” в немецком — среднего рода, а в русском — женского, “щенок” в русском — мужского рода, в немецком — среднего. И таких слов очень много, из–за этого происходит постоянная путаница с артиклями и со склонением.

Сложно также даются глаголы, спряжение глаголов или неправильные глаголы, ведь в русском такого явления нет. Кроме этого, затруднения вызывает порядок слов в предложении. В немецком есть конкретные строгие правила по построению предложений, нам довольно трудно освоить эту структуру. Русский в этом отношении более гибкий.

Расскажите об особых приёмах, методах, которые используете в своей преподавательской практике.

Моя практика основана на главном постулате и очень простом принципе: если хочешь научиться говорить, то говори. То есть мы развиваем то, чем занимаемся. Если мы читаем, то мы лучше научимся читать; если мы пишем, то лучше будем писать; если мы делаем упражнения по грамматике, значит, нам это будет удаваться лучше; если мы хотим научиться говорить, то нам нужно говорить. Это главный принцип.

Ко мне приходят люди, которые хотят улучшить свою устную речь, поэтому все упражнения, которые мы делаем, — устные. Главное мое направление — это устная практика разговорной речи.

Второй момент — это пополнение лексического запаса по темам. Поясню. Главная проблема, вызывающая трудности в разговоре, — это нехватка словарного запаса. Но учить слова списком очень непродуктивно. Все это проходили, все это знают. Сегодня выучил 20 новых слов, завтра половину не можешь вспомнить, но берешь следующие 20. На третий день от первых двадцати в памяти осталось 5, от вторых — 10. Но ты берешь следующие 20. На четвёртый день из первых 20 осталось 2 + из второго 5, + из третьего 10, а всего, в лучшем случае, 17. Это вместо 60, на которые ты потратил время. Но и эти ты тоже забудешь, если не будешь повторять. Вот такая арифметика.

Мой принципиальный подход заключается в том, что слова лучше усваиваются в теме, в контексте. Мы берём актуальные для нашей реальной жизни темы, учим слова, которые являются для нас значимыми. У нас появляются определённые образы в голове, связанные с этой лексикой, возникает своя личная история, облачённая в немецкие слова. Тогда они лучше запоминаются, потому что связаны с нашими личными эмоциями, переживаниями.

Третий аспект методики — активное использование современных технологий. В Интернете есть множество прекрасных бесплатных материалов от Goethe–Institut, Deutsche Welle, различных сервисов для интервального повторения (Memrise, Quizlet) и других интерактивных средств. Они позволяют изучать слова, запоминать целые фразы, повторять их в игровой форме. Это не только полезно, но и увлекательно.

Кроме того, я использую в занятиях видео, которые записываю сама. Мои студенты записывают также свои истории в аудиофайлы, чтобы мы потом их вместе слушали. Во–первых, это ещё один метод запоминания лексики. Во–вторых, так легче анализировать ошибки, которые делаются в разговорной речи. В–третьих, это практика устной речи и привыкание к своему звучанию на немецком языке.

Четвёртый момент, который я хотела бы еще назвать, — групповая работа. Я считаю, что практика в группе — это не только интересно и весело. Это ещё и реальные партнёры, реальные люди, которые приходят со своими историями, интересами, эмоциями. В процессе учёбы зарождается взаимоподдержка, возникают эмоциональные связи между студентами, которые помогают не только освоить немецкий язык, но и дарят чувство принадлежности к группе, а это очень важно для эмигрантов. Кроме того, групповой тренинг — это непосредственное живое общение, практика, к которой стремятся мои студенты. Здесь они отрабатывают навыки общения на немецком, перед тем как “выйти в люди” и начать беседовать с носителями языка. Можно привести такую метафору: перед тем, как выходить на матч с командой противника, хоккеисты или футболисты сначала очень долго и упорно тренируются друг с другом.

Что посоветуете тем, кто только начал учить немецкий язык?

Первый мой совет: определить, для чего тебе нужен немецкий язык, точно прописать ту “точку Б”, которая именно тебе нужна, и не учить всё подряд.

Во–вторых, стоит понимать, какие тебе нужны навыки. Если нужны больше письменные навыки, то тренировать их. Если нужна разговорная речь — тренируй разговор, причём с самого начала, с первых фраз. Много раз повторяй вслух всё, что изучаешь. Сделай фразу “своей”: переделай её так, чтобы она говорила что–то о тебе, о твоих друзьях, передавала ту эмоциональную составляющую, которая свяжет это слово с твоей жизнью.

В–третьих, не ищи без конца какие–то новые материалы, не бегай из группы в группу в социальных сетях, не копируй множество текстов и упражнений в надежде, что ты когда–то этим воспользуешься — это пустая трата времени. Лучше возьми себе два, от силы три ресурса, например, грамматическое пособие, ресурс с аудио– или видеозаписями произношения и тексты. Сначала освой эти два–три источника, а потом посмотри, чего ещё не хватает, и добавь нужное.

Сейчас есть много людей, которые думают, что с помощью бесплатных ресурсов в Интернете смогут легко сами выучить немецкий язык. Это большое заблуждение. Если ты занимаешься самостоятельно, шанс на успех есть только тогда, когда у тебя есть чёткие цели, стратегия изучения, пошаговый план и нужный материал. Если, перескакивая от одного блогера к другому, брать один урок здесь, а другой там, хорошего результата достичь не получится. Как в получении любого другого умения, в изучении языка нужна система. Поэтому, если у тебя нет преподавателя, или ты не учишься на курсах, то составь план на каждый месяц, каждый день, чтобы с вечера уже знать, чем ты конкретно будешь заниматься на следующий день, чтобы не блуждать в постах очередной группы или скачивать очередной бесполезный файл.

Читать также:

15,4 млн человек во всём мире изучают немецкий язык

Foto: Juan Ci/shutterstock.com
Понравилась статья? Расскажите друзьям:
Понравился наш проект? Жмите!

Комментарии:

avatar
3 Цепочка комментария
1 Ответы по цепочке
0 Последователи
 
Популярнейший комментарий
Цепочка актуального комментария
2 Авторы комментариев
Ekaterina SchuppeЛеонид Авторы недавних комментариев
  Подписаться  
новее старее большинство голосов
Уведомление о
Леонид
Гость
Леонид

Добрый день

Леонид
Гость
Леонид

Добрый я занемаюсь уже месяц с репетитором онлайн по 2 часа в неделю.Мне нужно здать экзамен В1.И есть время полтора года для изучение.

Леонид
Гость
Леонид

Кто знает это возможно?Немецкий даётся средний хотя учитель меня хвалит.

Ekaterina Schuppe
Администратор
Ekaterina Schuppe

Добрый день. Если вы занимаетесь и у вас есть цель, обязательно получится. Желаем успехов


mitstudio marketing international team
ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на наш сайт. При копировании материалов для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала. Ответственность за достоверность фактов, цитат, имён собственных и другой информации несут авторы публикаций, а рекламной информации – рекламодатели. Редакция может не разделять мнение авторов. Рукописи и электронные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право редактировать материалы. При использовании наших материалов – ссылка на газету обязательна.