Salta al contenuto

L'uomo dietro Bud Spencer, la leggenda del sincrono Brandt, e' morto.

All'inizio, Rainer Brandt non aveva fornito gli italiani Bud Spencer e Terence Hill i loro dialoghi. L'attore e doppiatore - che aveva fornito le voci tedesche a Jean-Paul Belmondo e Tony Curtis - è scomparso.

- L'uomo dietro Bud Spencer, la leggenda del sincrono Brandt, e' morto.

Questo artista ha plasmato l'umorismo nella Repubblica Federale degli anni '70 e '80 come pochi altri: l'attore, speaker, autore e direttore di sincronizzazione Rainer Brandt è morto. Lo ha confermato la produttrice audio Heikedine Körting del marchio audio di Amburgo Europa all'agenzia di stampa tedesca.

"Con Rainer Brandt se ne va uno dei più grandi attori e doppiatori meravigliosi. Siamo profondamente addolorati e pensiamo alla sua meravigliosa famiglia," ha detto Körting, che ha lavorato con Brandt nelle serie audio "TKKG" e "Cinque Amici". L'attore aveva 88 anni.

Ha fornito le battute per Bud Spencer e Terence Hill

Il berlinese apparteneva alle figure più importanti dell'industria del doppiaggio del dopoguerra. La banca dati tedesca del doppiaggio elenca oltre 800 ruoli parlati. Ha prestato la sua voce a Jean-Paul Belmondo, Tony Curtis, Marcello Mastroianni e Elvis Presley.

Brandt, che aveva studiato teatro alla scuola di Max Reinhardt, ha reso accettabile in Germania Ovest la coppia di attori italiani Bud Spencer e Terence Hill - ha fornito le battute spiritose per la versione tedesca. Frasi come: "Qui è troppo rumoroso per me, non riesco a masticare!" La direzione delle battute di Brandt ha anche plasmate l'acuta ironia di molti film con Louis de Funès, Adriano Celentano e Pierre Richard.

"La Vostra Signoria sta causando dolore"

Come autore e direttore di battute nello studio di doppiaggio, ha trasformato innumerevoli dialoghi noiosi e insipidi di film polizieschi e western stranieri in perle linguistiche che sono diventate frasi celebri per intere generazioni, come "Da ora in poi non ci sarà più bere, ma anche non meno" o "La Vostra Signoria sta causando dolore". Molte delle battute che Brandt aveva raccolto dai berlinesi sempre pronti alla battuta nella vita di tutti i giorni.

La sua opera magna è considerata la serie britannica di crime "The Persuaders" (1970/71) con Tony Curtis nei panni del playboy americano Danny Wilde e Roger Moore in quelli del rigido aristocratico britannico Sir Louis. La sua popolarità in Germania è attribuita da molti addetti ai lavori unicamente alla completa rielaborazione di Brandt. Ad esempio, il semplice ringraziamento "Thanks, Sir Louis, for using the plane" è diventato "E riporta il piccolo uccello al nido sano e salvo!" Un'altra classica: "Devi parlare un po' più velocemente, Lord, altrimenti non sei più in sincrono!"

Negli anni '80, Brandt ha continuato a fare contributi significativi all'industria del doppiaggio, prestando la sua voce a popolari attori come Tony Curtis. L'acuta ironia e l'umorismo di Rainer Brandt nelle battute di direzione hanno reso le battute dei film stranieri, come "The Persuaders", frasi celebri per molti tedeschi negli anni '80.

Leggi anche:

Commenti

Più recente

In questa foto illustrativa scattata il 15 settembre 2017, il simbolo dell'app Telegram appears on...

Telegram serve come piattaforma per operazioni commerciali clandestine per le organizzazioni criminali in tutto il Sud-Est asiatico, secondo l'affermazione dell'ONU.

I sindacati criminali del SudEst Asiatico utilizzano in modo significativo l'applicazione di messaggistica Telegram, ciò ha determinato un significativo cambiamento in come gestiscono operazioni illecite su larga scala, come si legge in una nota delle Nazioni Unite del lunedì.

Iscritti Pubblico