Возможно, вы считаете, что фантастическая лексика – это единственный способ произвести впечатление на друзей на немецком языке, но эти причудливые звуки могут стать ключом к тому, чтобы говорить как местный житель.

6 немецких звуков, которые помогут звучать как носитель языка

6 немецких звуков, которые помогут звучать как носитель языка. Для большинства изучающих немецкий язык это знакомый сценарий: вы начинаете свой языковой путь с учебников и курсов и со временем начинаете осваивать непростую грамматику и лексику.

Но как только вы начинаете общаться с носителем языка, вы, вероятно, услышите несколько слов, которые никогда раньше не слышали, и даже несколько непонятных звуков, которые трудно расшифровать.

Читайте также: Как извиниться по-немецки.

6 немецких звуков, которые помогут звучать как носитель языка

Эти забавные звуки, которые лингвисты обычно называют маркерами дискурса, могут использоваться для выражения чего угодно – от усталости до удивления, или даже для того, чтобы проверить, слушает ли вас собеседник.

Если вы хотите говорить как носитель языка, стоит познакомиться с этими причудливыми звуками и попробовать использовать их в своей повседневной речи. Хорошая новость заключается в том, что использовать их гораздо интереснее, чем заумные слова, которые учат в языковых школах.

Более того, с их помощью вы сможете придать своему немецкому языку естественность и индивидуальность.

Tja

Иностранцев может смутить это слово, потому что оно звучит очень похоже на «ja», или «да».

Но вместо утвердительного ответа на вопрос «tja» часто используется перед противоречием или для выражения скептицизма, подобно английскому слову «well».

Вы также можете услышать, что «tja» или даже «ja» используются просто как слова-заполнители, чтобы дать говорящему время подумать над тем, что он говорит. Например, если незнакомец спросит вас, отправляется ли следующий поезд в Дрезден с платформы 3, вы можете ответить «Ja… nein», если вы не совсем уверены в ответе.

Еще одно ключевое значение слова «tja» лучше всего выражено в меме, который определяет его как типичную реакцию немцев на апокалипсис, ядерную войну, нападение инопланетян или отсутствие хлеба в доме.

Когда случилось что-то катастрофическое – например, апокалипсис или пустая полка для хлеба, – это может означать либо «я же говорил», либо «всякое бывает», бросая ироничный свет на мрачную ситуацию.

Это слово вы не найдете в учебниках немецкого языка, но «hä» – верный способ звучать более по-немецки в ваших разговорах.

Подобно английскому «huh?», вы можете использовать «hä?» для выражения удивления или непонимания. Если друг с курсов немецкого языка говорит вам, что ему очень нравится изучать немецкую грамматику, то недоверчивое «hä?», вероятно, будет уместным ответом.

В более банальном контексте, если вы не совсем поняли, что кто-то сказал, мягкое «hä?» может заменить более вежливое и официальное «wie bitte?».

Однако предупреждаем: «hä?» считается очень неформальным и в некоторых ситуациях может быть расценено как грубость, поэтому используйте его только среди людей, с которыми вы очень дружны и знакомы.

Ne

Если вы любитель немецких подкастов или у вас есть несколько немецких друзей, которые любят долго говорить о мире, вы, вероятно, в тот или иной момент сталкивались с «ne».

Обычно он используется в конце предложений, чтобы убедиться, что собеседник слушает и понимает, подобно английским «right?» или «you know?».

По этой причине оно часто имеет высокий оттенок, как будто вы задаете вопрос – хотя вы не обязательно ожидаете ответа.

Поэтому в следующий раз, когда вы начнете длинную тираду на немецком, попробуйте вставить пару слов «ne?». Это внесет разнообразие в ваш тон и, по крайней мере, позволит убедиться, что собеседник не заснул на полпути.

Auwa

Когда немецкий ребенок спотыкается и падает на Spielplatz, первое, что он может крикнуть, это «Auwaaaaa!», а затем позвать родителей, чтобы они пришли и успокоили его.

Но не только малыши используют этот звук для выражения боли в Германии – взрослые тоже иногда издают «auwa!», если случайно споткнутся о палец.

Альтернативой «auwa» является более английское «auch!», которое произносится так же, как «ouch!», но пишется по-другому. Его также можно использовать в ответ на комментарий, который немного задел, как добродушный способ дать понять, что ваши чувства задеты.

Puh

Хотя это слово может навести на мысль о сортирном юморе, «puh» имеет меньше отношения к телесным функциям, чем вы могли бы предположить.

На самом деле оно больше похоже на английское слово «phew», которое используется для выражения усталости или облегчения.

Один из сценариев, в котором вы можете использовать «puh», – это бегство на автобусную остановку, чтобы успеть на последний автобус домой. Проскочив в двери и опустившись на свое место, вы можете издать измученное «puh!», чтобы показать свое облегчение от того, что вы успели.

Однако прежде чем вы полностью забудете о более детском подтексте, стоит знать, что вы также можете использовать «пух», когда сталкиваетесь с чем-то отвратительным.

Если настала ваша очередь убирать биомусор, а гнилые овощи уже начали издавать неприятный запах, вы можете сказать: «Puh! Es stinkt!» (Фу! Это воняет!), а затем поспешите к мусорным бакам так быстро, как только сможете.

Uff / Umpf

Если вы когда-нибудь съедали целую миску Käsespätzle, вам наверняка знакомо ощущение, когда вы чувствуете себя настолько сытым, что вот-вот лопнете.

Именно для такой ситуации вам понадобится слово «umpf» или «uff». Оба эти слова точно передают ощущение, что вы наелись до отвала – но не обязательно в плохом смысле.

Подобно английскому «oof!», «uff» и «umpf» – это способы показать, что вы одновременно сыты и немного хотите спать после обильной еды. Учитывая сытную немецкую кухню, эти выражения могут понадобиться вам в жизни довольно часто.

Вот, как звучит uff на немецком.

Читайте также:

Подпишитесь на наш Telegram
Получайте по 1 сообщению с главными новостями за день
Заглавное фото: unsplash.com

Читайте также:

Обсуждение

Подписаться
Уведомить о
guest
1 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Iren
Iren
3 месяцев назад

Господи!!! Аффтар, ну ладно, полстатьи ни о чем, это ваш узнаваемый почерк, не удивили, но вы действительно не можете различить понятия «звук» и «слово»?!