Системы машинного перевода смущают пользователей своими возможностями и разнообразием. 

Системы машинного перевода: топ-5. Фото: Philipp Katzenberger / unsplash.com

Технологический прогресс и развитие искусственного интеллекта позволили многим, в том числе представителям бизнеса, решить, что проблемы с переводом контента решены. Однако практика показала, что системы машинного перевода пока не могут заменить человека в этой сфере. Недаром профессия переводчика, по крайней мере, в XX веке, считалась очень престижной. Все же базовые задачи интернет-системам удается решить. Эти задачи могут быть разными, и для каждой подойдет своя система машинного перевода. Эксперты выделили 5 систем, которые заработали популярность своими достоинствами.

Читайте также: Как выбрать лучший машинный переводчик с немецкого на русский.

Системы машинного перевода: лидер чарта

С точки зрения лингвистов, из бесплатных систем Google заслуживает наибольшего доверия. Не в последнюю очередь в силу бренда и стажа. Работает более десяти лет, что позволило системе к настоящему моменту осилить почти сотню языков и набрать самое большое число образцов для перевода.

Подбирать нужную пару к конкретному проекту помогает Google Neural Machine Translation (NMT). При этом от пользователя не требуется обладать ученой степенью, интерфейс максимально прост. Работает с большинством текстовых форматов, «на лету» воспринимает устную речь. Имеет стандартный недочет, характерный любой подобной системе: грешит дословным переводом.

DeepL

Deep Learning, или DeepL, называет себя самым точным переводчиком в мире. Эта система немецкого производства встала в строй в 2017 году. Она младше Google Translate и работает только с десятью языками, однако языковая база данных считается одной из самых солидных, а результаты работы — заслуживающими доверия.

Systran Premium Translator

Главный недочет — платный доступ. Стоимость лицензии может достигать 1000 евро. За эту сумму пользователь получит возможность работы офлайн, почти мгновенный перевод документов, веб-страниц, с сохранением структуры исходного материала. Однако по понятным причинам эти достоинства могут оценить не все.

Microsoft Translator

Microsoft Translator заработал репутацию не только 40 с лишним языками перевода, но и инновациями. Разработчики внедрили революционную опцию: через Microsoft Translator пользователь может общаться с иноязычными собеседниками при помощи функции распознавания голоса.

У Microsoft Translator есть софт, который позволяет работать офлайн. Кроме того, он встраивается в меню офисных программ и позволяет переводить выбранные слова или предложения.

Системы машинного перевода: новичок

Reverso translator — плод работы энтузиастов. У сайта не самый привлекательный дизайн, однако функционал и качество устраивает большинство пользователей. Языков всего десять. Но они работают в любой паре внутри этой десятки.

Существуют версии этой системы машинного перевода для десктопов и мобильных устройств. Их тоже можно встроить в меню операционки. К достоинствам системы можно отнести контекст. Если пользователь в целом знает язык, но хочет уточнить значение нового снова, ему поможет эта опция. Reverso выдает не только перевод одиночного слова, но и приводит пример его употребления.

Системы машинного перевода: увлекаться не стоит

Однако не стоит считать машинный перевод палочкой-выручалочкой, особенно, если речь идет о документах или деловой переписке. Ошибка машины может дорого обойтись.

Серьезная ошибка может навредить репутации, снизить доверие к компании и даже привести к потере потенциальных клиентов.

Читайте также:

Подпишитесь на наш Telegram
Получайте по 1 сообщению с главными новостями за день
Заглавное фото: Philipp Katzenberger / unsplash.com
Источник: bilis.com

Читайте также:

Обсуждение

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии