10 немецких молодежных слов этого года и их значение
10 немецких молодежных слов этого года и их значение: этот список, состоящий как из давно известных жаргонных терминов, так и из недавно появившихся на свет «денглиш», является основой для ежегодного конкурса, целью которого является определение «молодежного слова года» (Jugendwort des Jahres).
До 20 сентября все желающие могут отдать свой голос за десять лучших слов на сайте jugendwort.de, объявил в среду Лангеншайдт.
Однако в конкурсе, который объявит победителя 22 октября, будут учитываться только голоса участников в возрасте от 10 до 20 лет.
Langenscheidt публикует «Молодежное слово года» с 2008 года – тогда победителем стало весьма лестное слово «Gammelfleischparty» (вечеринка гниющего мяса, или любой праздник, на котором присутствуют люди от 30 лет и старше).
Ежегодно этот конкурс широко освещается в немецких СМИ, однако в прошлом его критиковали за то, что он является просто рекламной кампанией издательства.
10 немецких молодежных слов этого года и их значение
- Auf Lock: Сокращенная форма от «Auf locker angelehnt» или «locker gemacht», означающая «взяться за дело в более спокойной (или спокойной) манере».
- Darf er so? Сокращение от «Darf er das einfach so sagen?» (Может ли он на самом деле так сказать?), выражает удивление тем, что у кого-то хватило смелости что-то сказать. Обычно это негативное выражение, возмущенно выражающее разочарование по поводу обидной шутки или высказывания.
- Digga(h): Вряд ли это новый термин, он появился в Гамбурге в конце 1960‑х годов. Происходит от слова Dicker, то есть «толстяк», но на самом деле это просто термин, обозначающий брата или приятеля. Он стал популярен среди молодежи в 90‑е годы, когда был популяризирован на сцене Deutschrap, и звучал как digga, когда быстро читался рэп.
- goofy: Взятое из американского английского, это слово не имеет прямого перевода в немецком языке, ближе всего к нему стоит albern. Это югендворт, помимо значения «глупый», также является способом описания человека, который ведет себя неловко или неуклюже – но, как и в английском языке, так, что заставляет людей смеяться вместе с ним.
- Kerl*in: Существует бесчисленное множество переводов этого слова, которое в основном означает «парень». В британском английском можно сказать block, chap или lad, а в американском – просто dude. Можно также произносить женский род – Керлин, но он встречается гораздо реже.
- NPC: Сокращение от non-playable character (неиграбельный персонаж), этот термин существует в английском языке столько же лет, сколько и видеоигры, и обозначает любого персонажа, который, как следует из названия, не может управляться игроком в игре. Но когда этот термин используется в немецком языке, он означает, в довольно уничижительной форме, что человек не играет центральной роли и легко забывается.
- Rizz: Если человек обладает этим качеством, он может легко очаровать или завоевать других людей. Если это звучит как «харизма», то это потому, что оно действительно взято прямо из середины английского слова.
- Side-eye: Для людей старшего поколения это слово может звучать как обозначение необычного врожденного дефекта (или того, что бывает у рыб). Но югенд использует его для обозначения презрительного взгляда, который вы бросаете на другого человека, когда он говорит что-то, что вам кажется отталкивающим или странным.
- Slay: Нет, немецкие югенды не думают о Баффи – истребительнице вампиров, когда произносят этот термин. Скорее, этот термин, получивший распространение в TikTok, Instagram и т.п., обозначает любого человека, который производит впечатление, «убивает» вас своими действиями или внешним видом.
- YOLO: уже ставший победителем конкурса Jugendwort 2012 года, этот англоязычный акроним вновь попал в список. «Живешь только раз» стало девизом всех, кто стремится использовать выпавшие ему шансы или рискнуть.
Читайте также:
- Объявлен конкурс на звание “Молодежное слово года”
- Выбрано “Неслово года” 2022 года
- В Германии выбрали молодежное слово года – 2022