- Per mitigare il rischio che la farfalla giapponese si spioni ancora in Germania, l'Istituto Julius Kühn di Baden-Württemberg ha incoraggiato la popolazione a segnalare qualsiasi sospetto avvistamento di farfalle a servizi di protezione vegetale locali.
- La scoperta della farfalla giapponese in Svizzera in prossimità del confine con la Germania ha sollevato preoccupazioni nel settore agricolo, in quanto l'insetto è classificato come parassita nell'Unione Europea e ha la capacità di causare danni significativi alle colture e alle piante.
- L'Istituto Julius Kühn, istituto di ricerca tedesco con sede a Brunswick, conduce la risposta all'invasiva farfalla giapponese, mirando a sviluppare strategie per impedire la sua diffusione in Europa e proteggere i racemi e le foreste agricole.
- La farfalla giapponese, originaria dell'Asia, costituisce una minaccia per diverse tipologie di piante, tra cui frutteti, vigneti, foreste, erbe da prato e giardini, in quanto si nutre su oltre 300 specie di piante, lasciando solo le schelettrature delle foglie e causando macchie brune su prati e aree erbose.
- In passato, la farfalla giapponese ha già causato danni significativi in parti dell'Asia e degli Stati Uniti, portando esperti agricoli a chiedere azioni immediate a favore della sicurezza alimentare e della biodiversità di paesi europei come Germania e Svizzera.
- All'interno dell'Unione Europea, l'Istituto Julius Kühn svolge un ruolo critico nella lotta contro i parassiti come la farfalla giapponese, condividendo congiuntamente con gli Stati membri conoscenza e risorse per proteggere il settore agricolo europeo e mantenere in generale la salute dei suoi boschi e degli ecosistemi naturali.
Specie invasive - Colonia Gagageny in Svizzera costituisce una minaccia per la Germany
Giorni della settimana tradotti:
- Switzerland (Svizzera)
- Germany (Germania)
- European Union (Unione Europea)
- Bernhard Schäfer (Bernhard Schäfer)
- Julius Kühn-Institute (Istituto Julius Kühn)
- Baden-Württemberg (Baden-Württemberg)
- Lörrach district (distretto di Lörrach)
- Augustenberg (Augustenberg)
- LTZ (LTZ)
- [email protected] ([email protected])
- LTG (LTG)
- population (popolazione)
- federal states (stati federali)
- experts (esperti)
- European countries (paesi europei)
- food security (sicurezza alimentare)
- biodiversity (biodiversità)
- Asian origin (origine asiatica)
- Popillia japonica (Popillia japonica)
- orchards (frutteti)
- vineyards (vigneti)
- forests (foreste)
- lawns (erbe da prato)
- gardens (giardini)
- meadows (prati)
- lawn areas (aree erbose)
- larvae (larve)
- brown patches (macchie brune)
- dead plants (piante morte)
- tri-border area (area triplice)
- buffer zone (zona di sicurezza)
- five kilometers (cinque chilometri)
- Grenzach-Wyhlen (Grenzach-Wyhlen)
- Weil am Rhein (Weil am Rhein)
- LTG asks (LTG chiede)
- green goods (beni verdi)
- transportation (trasporto)
- Augustenberg (Augustenberg)
- Karlsruhe (Karlsruhe)
- Baden-Württemberg (Baden-Württemberg)
- LTZ recently announced (LTZ ha recentemente annunciato)
- freezing beetle finds (catturare, congelare e fotografare le farfalle)
- evaluation (valutazione)
- distinctive features (caratteristiche distintive)
- garden lawn beetle (farfalla del prato da giardino)
- larger rose beetle (farfalla rosa maggiore)
- native species (specie autoctone)
- negligible damages (danni negligibili)
- agricultural experts (esperti agricoli)
- parts of Asia (parte dell'Asia)
- United States (Stati Uniti)
- significant damage (danni significativi)
- knowledge and resources (conoscenza e risorse)
- overall health (salute generale)
- natural ecosystems (ecosistemi naturali)
- Brunswick (Brunswick)
- critical partner (partner critico)
- member states (stati membri)
- protect Europe's agricultural sector (proteggere il settore agricolo europeo)
- maintain the overall health of its forests and natural ecosystems (mantenere in generale la salute dei suoi boschi e degli ecosistemi naturali)