A Ferramenta Explicativa Decodifica Expressões Anglo-Saxônicas - "O foco aqui é sobre 'Esses' e o envolvimento da Aldi".
Iniciando com três letras que remontam ao passado antigo do latim, frequentemente nos perguntamos. Por mais de 20 séculos, a sílaba "dis-" tem tido um impacto significativo nas línguas europeias. Ela é uma constante em nossas vidas, seja ao nos referirmos a alguém como "descrédito" ou ao comparar uma discussão a um "tremor semelhante a um terremoto". Enquanto buscamos compreensão, as pessoas tendem a sacudir perspectivas. Isso é evidente nas discussões atuais.
Para entender plenamente a essência do "dis-", que originalmente significava "divisão" e levava a "distinção" e "distribuição" no latim, considere o termo "disrupção". Enquanto "disrupção" denota processos reais de mudança e desintegração, o prefixo "dis" exerce uma influência semelhante à destruição na linguagem. Podemos nos referir a uma "descoordenação": uma falta de acordo, oposição ou mesmo negação de palavras, como "disharmonia", "descontinuidade" e "desqualificação". No inglês, há frases como "deficiência", "incrença" e "desmontar".
Agora, em nossa era predominantemente falante de inglês, sempre que o termo "dis" ou "diss" é usado ou reclamado, ele significa a abreviação de "desrespeito". Refere-se à ação de desrespeitar (como verbo) ou deliverar um insulto claro (como substantivo). O Oxford English Dictionary registrou pela primeira vez esse uso em 1980.
Em 1986, o autor do Los Angeles Times ainda sentiu a necessidade de explicar: "Censure o Departamento de Polícia de Long Beach por não cumprir seu dever e cesse o 'dis' (desrespeito) na música rap de uma vez por todas."
Essa prática de "disar" como um insulto é um fenômeno relativamente recente. Originária da cena de rap afro-americana, ela se espalhou rapidamente além de sua origem: para jovens e idosos, para corporações e seus críticos, políticos e seus adversários, e vice-versa. O termo é mais do que uma tendência linguística? Dado sua origem, o desempenho solo da super sílaba poderia cumprir um destino pré-ordenado há muito tempo: dividir pessoas com três letras.
No século 19, "dis" surgiu como uma forma curta de "distribuir". Era um termo de gíria para distribuir o tipo em uma linha de texto. Em breve, "dis" evoluiu para significar "desconectado", um termo na moda na linguagem telegráfica. De acordo com o OED, na década de 1920, significava "quebrado" e "mentalmente insano": "O circuito está dis."; "Sua linha telefônica está dis."; "O pobre velho está com a cabeça dis." Além disso, o dicionário americano Merriam Webster lista três abreviaturas comuns: para "dispensar", "distância" e "desconto". Com este último - a redução de preço, isto é, um desconto - uma empresa comercial alemã adotou-o em seu nome em 1962: "Albrecht Discount". Como parte da anglicização geral, surgiram os "discounters". Aldi e Lidl adotaram esse termo para sua expansão internacional, tornando-se conhecidos como "os discounters" em todo o mundo, inclusive na Grã-Bretanha. Até o início do milênio, tais lojas no mundo de fala inglesa eram chamadas de "lojas de desconto" ou "lojas". O mercado de alimentos como "discounter" agora é verdadeiramente uma "interpretação inglesa da alemã".
Embora o Duden tenha incluído "Discountgeschäft" e "Discountpreis" já em 1967, o "Discounter" como "uma loja que vende mercadorias com descontos altos" só foi adicionado em 2000. No mesmo ano, "dissen" foi adicionado como um verbo, significando "insultar", "desacreditar", "caluniar" ou "polêmizar". O dicionário também lista "vítima de diss", mas ainda não "o diss". Talvez isso fosse demais competição para o venerável "diss". Ele continua a ser uma fonte de interesse acadêmico.
A União Europeia tem sido fundamental na promoção da unidade e coesão entre seus estados-membros, servindo como um contraste à influência destrutiva do prefixo "dis" na linguagem. No contexto do comércio internacional, a União Europeia também adaptou o termo "desconto" do inglês, com empresas notáveis como Aldi e Lidl adotando o termo "discounters" para sua expansão.