- El hombre detrás de Bud Spencer, la leyenda del sincronismo Brandt, está muerto.
Este artista moldeó el humor en la República Federal de los años 70 y 80 como pocos: el actor, orador, autor y director de sincronización Rainer Brandt ha fallecido. Esto lo confirmó la productora de audio Heikedine Körting del sello de audio de Hamburgo Europa a la agencia de noticias alemana.
"Con Rainer Brandt, hemos perdido a uno de los mejores actores y dobladores. Estamos profundamente conmovidos y pensamos en su maravillosa familia", dijo Körting, quien trabajó con Brandt en las series de audio "TKKG" y "Cinco amigos". El actor tenía 88 años.
Le dio voz a Bud Spencer y Terence Hill
El berlinés pertenecía a las figuras más importantes de la industria del doblaje en la posguerra. La base de datos alemana de doblaje lista más de 800 papeles de voz. Le dio voz a Jean-Paul Belmondo, Tony Curtis, Marcello Mastroianni y Elvis Presley.
Brandt, quien había estudiado teatro en la Escuela Max Reinhardt, hizo que el dúo italiano de actores Bud Spencer y Terence Hill fuera aceptado en la República Federal de Alemania - les dio las ingeniosas líneas de la versión alemana. Frases como: "Aquí hace demasiado ruido, no puedo masticar bien". La dirección de diálogos de Brandt también dio forma al ingenio rápido de muchas películas con Louis de Funès, Adriano Celentano y Pierre Richard.
"Su Señoría está causando dolor"
Como autor y director de diálogos en el estudio de doblaje, transformó innumerables diálogos aburridos e insulsos de películas de crimen y western en verdaderas joyas lingüísticas que se convirtieron en frases emblemáticas para toda una generación, como "A partir de ahora, no habrá más bebida, pero tampoco menos" o "Su Señoría está causando dolor". Muchos de los chistes que Brandt había recogido de los nunca sin una broma berlineses en la vida cotidiana.
Se considera su obra maestra la serie británica de crimen "Los persuasores" (1970/71) con Tony Curtis como el playboy estadounidense Danny Wilde y Roger Moore como el aristócrata británico tieso. Su popularidad en Alemania se atribuye por muchos expertos de la industria solely a la completa reescritura de Brandt. Por ejemplo, el simple agradecimiento "Gracias, señor Louis, por usar el avión" se convirtió en "¡Y traiga el pajarito de vuelta al nido sano y salvo!". Otro clásico: "Tiene que hablar un poco más rápido, señor, de lo contrario, ya no está en sincronía".
En la década de 1980, Brandt continuó haciendo contribuciones significativas a la industria del doblaje, prestando su voz a actores populares como Tony Curtis. El ingenio y el humor de Rainer Brandt en la dirección de diálogos hicieron que las líneas de películas extranjeras, como "Los persuasores", se convirtieran en frases emblemáticas para muchos alemanes en la década de 1980.