zum Inhalt

Berliner Akzent: Jekaterina Wassiljewa

Berliner Akzent: Jekaterina Wassiljewa

“Der Berliner Akzent” – so heißt die neue Rubrik, der Abschnitt auf der Website, in dem wir über Berlin und Berliner sprechen werden. Und nicht nur, aber vor allem.

In dieser Rubrik wird es auch Interviews mit russischsprachigen Berlinern geben. Heute wird unser Gesprächspartner Fragen über Berlin und über sich selbst beantworten.

Berliner Akzent: Jekaterina Wassiljewa

Wie lange sind Sie schon in Berlin? Wie sind Sie hierher gekommen? “Berliner Akzent”

Ich bin seit 2007 in Berlin. Davor habe ich viele Jahre in Köln, am anderen Ende Deutschlands, gelebt. Köln ist zwar auch eine Millionenstadt, aber für mich als gebürtige Petersburgerin (oder genauer gesagt Leningraderin) war er trotzdem zu eng. Außerdem verlor Köln mit dem Umzug der Hauptstadt nach Berlin, ebenso wie die gesamte Region um ihn herum, nach und nach an Bedeutung für das kulturelle und künstlerische Leben. Obwohl die Stadt immer noch wächst, und wenn ich dort bin, sehe ich, dass sie sich auch verändert.

Ein konkreter Anstoß für den Umzug war ein Motorschaden an unserem Auto. Es gab die Wahl: ein neues Auto kaufen oder eine neue Wohnung suchen, da wir damals am Stadtrand wohnten. Wir entschieden uns, dass es logischer wäre, die Wohnung zu wechseln, und gleichzeitig auch die Stadt. Glücklicherweise fand mein Mann damals einen Job in Berlin. Und ich war zu der Zeit dabei, meine Dissertation zu schreiben und war nicht an einen bestimmten Wohnort gebunden. Also fand der Umzug statt.

Berliner Akzent: Jekaterina Wassiljewa

Was verbindet Sie mit Berlin? Was gefällt Ihnen hier, was nicht? Was fehlt in Berlin im Vergleich zu anderen Hauptstädten der Welt? – “Berliner Akzent”

Berlin ist die erste und bisher einzige Hauptstadt, in der ich lange Zeit gelebt habe (abgesehen vom Norden). Hier habe ich meine beiden Romane “Grel’s Cameratones” und “The Dream of the Hermaphrodite” geschrieben. Der erste davon ist sogar thematisch “berlinerisch”, wie bereits am Titel erkennbar ist: Eduard Grel – der Name eines Komponisten und Musikmachers, der im 19. Jahrhundert hier lebte. Seine Geschichte zieht sich wie ein Leitmotiv durch den gesamten Roman, dessen Handlung tatsächlich größtenteils in der Gegenwart spielt.

Und wenn wir schon beim Auto sind, möchte ich sagen, dass ich, wie viele Berliner, den öffentlichen Nahverkehr hier schätze, der die unterschiedlichsten Ecken der Stadt sehr bequem miteinander verbindet und in einem besseren Zustand ist als in den meisten westlichen Hauptstädten. Mir gefällt auch sehr, dass, obwohl es hier natürlich Viertel gibt, die nicht gleichwertig sind und mehr oder weniger prestigeträchtig sind, es keine Viertel gibt, die wirklich schlecht sind und den Charakter von Ghettos haben. Dies ist offensichtlich das Ergebnis einer erfolgreichen Sozial- und Stadtplanungspolitik. Viele kennen vielleicht das Musikvideo des Rappers Sido “Mein Block” (“Mein Viertel”). Es wurde in Märkisches Viertel gedreht, einem Viertel mit Hochhäusern an einem der Ränder Berlins. Im Video sieht es aus wie ein sehr gefährlicher Ort, wo das Leben nach eigenen, harten Regeln verläuft, was zum Text des Liedes passt. Aber in Wirklichkeit ist das nicht so. Märkisches Viertel ist architektonisch gesehen ein ziemlich ansehnliches und sogar schönes Viertel, in das man sogar extra zum Spazierengehen kommen kann.

Wenn Berlin etwas fehlt, dann wahrscheinlich die Geschlossenheit. Berlin hat seit dem 18. Jahrhundert eine Zeit intensiver Bebauung durchlebt, in der sein mittelalterlicher Charakter größtenteils verloren gegangen ist. Danach wurde die Stadt nach dem Zweiten Weltkrieg wieder aufgebaut, wobei Ost und West völlig unterschiedlich waren. In den letzten Jahrzehnten hat in der Stadt erneut intensiver Bau stattgefunden, das gerade dazu dient, das “Unvereinbare zu vereinen”, was jedoch nicht immer gelingt… Aber andererseits liegt der Charme Berlins gerade in dieser Vermischung von Stilen und Lebensansichten.

Ein weiterer Nachteil (zumindest im Vergleich zu den Städten, in denen ich zuvor gelebt habe) ist das Fehlen eines breiten Flusses, der mit der Neva oder dem Rhein vergleichbar ist, und damit einhergehend fehlen majestätische Uferpromenaden, die dem historischen Zentrum Atmosphäre verleihen. Obwohl man diesen “Nachteil” auch als “Vorteil” sehen kann: Der städtische Raum wird nicht in der Regel in zwei sozial und wirtschaftlich ungleiche Hälften geteilt und wird dadurch demokratischer.

Berliner Akzent

Berliner Akzent: Erinnerungen an die Stadt

Wo leben Sie in der Stadt? Und wo gehen Sie hin? Ihre Lieblingsorte in Berlin. Und die weniger beliebten?

Ich lebe in Prenzlauer Berg, einem Stadtteil, der in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts am Stadtrand war, dann die bevorzugte Umgebung für die Ost-Berliner Bohème wurde und nach der Vereinigung der Stadt bei Vertretern verschiedener kreativer Berufe aus verschiedenen Teilen Deutschlands und der Welt in Mode kam. Aber das bedeutet nicht, dass hier niemand außer ihnen lebt. Es gibt immer noch viele “alte Berliner” hier, sowie Familien mit unterschiedlichem Einkommens- und Bildungsniveau. Natürlich steigen die Mietpreise, wie überall in Berlin, ständig, aber die Gentrifizierung ist zum Glück noch nicht total.

Obwohl ich meinen Bezirk liebe, gehe ich gerne in anderen Teilen der Stadt spazieren. Zum Beispiel in Kreuzberg, der selbst im Vergleich zu Prenzlauer Berg durch seine Internationalität beeindruckt. Es gibt Viertel, in denen Englisch und Französisch fast häufiger gesprochen werden als Deutsch. Diese Weltoffenheit macht die Stadt lebendig und vielfältig auf allen Ebenen – von der Gastronomie bis zur Kunst.

Ich habe kürzlich einen weiteren interessanten Ort entdeckt – den Park auf dem Gelände des ehemaligen Flughafens Tempelhof. Es ist jetzt eine riesige Fläche, auf der sich im Sommer Menschen versammeln, um in der Öffentlichkeit interessante Hobbys wie Drachenfliegen oder Rollschuhlaufen auszuüben. Es ist faszinierend, all das zu beobachten. Aber ich warne dich: Irgendwann wirst du unbedingt selbst mitmachen wollen!

Ein Ort, den ich nicht besonders mag, ist wahrscheinlich die neue repräsentative Bebauung im Stadtzentrum an der Friedrichstraße rund um die Haltestelle Stadtmitte. Die Blöcke dort sind so gesichtslos und steril, dass ich mich jedes Mal, wenn ich dort bin, verlaufe, da alles gleich aussieht. Es hinterlässt einen ziemlich kafkaesken Eindruck.

Berliner Akzent: Wichtigste Erinnerungen an Berlin. Erzählen Sie eine Geschichte. Oder vielleicht mehrere.

Berlin ist für mich noch keine Erinnerung geworden. Es gibt jedoch eine Skizze, die meiner Meinung nach meine persönliche Erfahrung in der Stadt gut widerspiegelt. Vor ein paar Jahren, im späten Herbst, kehrten mein Mann und ich beladen mit Büchern aus der Bibliothek zurück und wurden buchstäblich von Regen und Wind gebeugt. Dabei blieb ich alle paar Minuten stehen, um ein Plakat für eine weitere Ausstellung zu lesen und in Gedanken zu versuchen, wann ich all das besuchen könnte… Irgendwann lachten wir gemeinsam und beschlossen, dass diese Szene die beste Illustration für das Leben in Berlin ist, wo man Ausdauer braucht, um erstens das relativ raue Klima zu ertragen und zweitens den endlosen Marathon kultureller Veranstaltungen zu bewältigen, der durch die Notwendigkeit erschwert wird, ständig Wissen in den Bibliotheken zu erweitern, auf die Berlin übrigens auch stolz sein kann.

Berliner Akzent

Typischer Berlin

Ein typischer Berliner, gibt es so jemanden und wer ist es? – “Berliner Akzent”

Ich denke, es gibt keinen “typischen Berliner”, und wenn doch, kenne ich ihn nicht und möchte es wahrscheinlich auch nicht. Im Gegenteil, ich fühle mich von den “Ausnahmen von der Regel” angezogen, die jedoch ebenfalls zu einer Art Regel werden können.

Verändert sich Berlin, ist es besser geworden – oder schlechter? Was würden Sie ändern, wenn Sie die Möglichkeit dazu hätten?

Ich lebe noch nicht lange genug in Berlin, um globale Veränderungen aus eigener Erfahrung zu beobachten. Ich kann sagen, dass es sich in meiner Erinnerung definitiv nicht zum Schlechteren verändert hat. Ich weiß nur vom Hörensagen von der einst blühenden alternativen Szene der 90er Jahre. Es ist wahrscheinlich normal, dass im Laufe der Zeit etwas verschwindet und etwas anderes an seine Stelle tritt. Ich denke, das ist ein neutraler Prozess.

Wenn ich die Möglichkeit hätte, die Situation in der Stadt zu beeinflussen (Berlin ist administrativ nicht nur eine Stadt, sondern auch ein eigenes Bundesland und kann daher eine relativ unabhängige Politik verfolgen), würde ich mit den Schulen anfangen. Die sekundäre Bildung hat heute eher einen praktischen Charakter, selbst in Gymnasien. Schüler erwerben viele nützliche, aber eng spezialisierte Kenntnisse, die ihnen möglicherweise im Berufsleben nützlich sind, ihnen jedoch nicht das Wichtigste vermitteln – ein Gefühl der eigenen Individualität und die Fähigkeiten, sich frei und souverän in der modernen Welt zu orientieren. Daher würde ich vorschlagen, Philosophie und Psychologie in den Schulen als obligatorische Fächer einzuführen. Es wäre auch sinnvoll, die Lehre von politischer und wirtschaftlicher Geschichte ernsthafter zu gestalten, um ein besseres und vielschichtigeres Verständnis der Welt, in der wir leben, zu fördern.

Ich denke, es wäre logisch, wenn Berlin, eine Stadt, die eng mit dem Namen und dem humanistischen Ideal von Wilhelm von Humboldt und seiner Idee der umfassenden Persönlichkeitsentwicklung verbunden ist (die leider in unseren Tagen etwas in Vergessenheit geraten ist), anderen ein Beispiel geben würde.

Berliner Akzent

Was ist “Russisches Berlin”? Gibt es das heute noch? – “Berliner Akzent”

Aufgrund der jüngsten Ereignisse hat die Bezeichnung “Russisches Berlin” einen problematischen Beigeschmack erhalten, da der moderne russische Staat im Gegensatz zum sowjetischen sich selbst als offizieller Vertreter aller Russen und als Verteidiger der Interessen der russischsprachigen Menschen weltweit positioniert. Natürlich sind bei weitem nicht alle Russen und russischsprachigen Menschen bereit, sich mit dieser Identität zu identifizieren, wissen jedoch noch nicht genau, was sie dagegen setzen sollen. Daher bemerke ich eine gewisse Zurückhaltung in Bezug auf die Teilnahme an russischsprachigen Veranstaltungen: Die Menschen möchten sicher sein, dass sie nicht von offiziellen russischen Strukturen gesponsert werden. Daher ist das russische kulturelle Leben heute geschlossener geworden und hat sich in Club- und Privaträume verlagert, in denen sich alle gegenseitig kennen und sicher sein können, dass es nicht politisch instrumentalisiert wird.

Berlin und Kultur

Gibt es in Berlin eine Art Kultur, die mit der russischen Sprache oder Geschichte verbunden ist? Wenn ja, wie stehen Sie dazu und was können Sie darüber sagen?

Historisch gesehen hat Berlin sehr alte und enge Verbindungen zu Russland. Besuchen Sie zum Beispiel Charlottenburg oder eine andere preußische Residenz, und Sie werden auf eine Vielzahl von “russischen Spuren” stoßen: von Porträts russischer Kaiser, mit denen die Hohenzollern familiäre Bindungen hatten, bis hin zu Gemälden, die die Parade nach dem gemeinsamen Sieg über Napoleon mit der Beteiligung von Alexander I. festhalten, nach dem übrigens der berühmte Alexanderplatz benannt ist. Aber natürlich ging es hier nicht wirklich um kulturelle Zusammenarbeit, obwohl in Potsdam das sogenannte “russische Dorf” Alexandrowka entstand, mit Häusern im Stil russischer Isbas, für Liebhaber ethnografischer Exotik.

Selbst Anfang der 1920er Jahre, als die russische Gemeinschaft in Berlin außergewöhnlich gewachsen war und die Konzentration von Vertretern der kreativen Intelligenz, die vor der Revolution geflohen waren, einen Rekord erreicht hatte, existierte diese Subkultur immer noch ziemlich isoliert und hatte nur wenige Berührungspunkte mit der deutschen Kultur. Wie bekannt, sprach Nabokov, der 15 Jahre in Berlin lebte, überhaupt kein Deutsch. Für die russische Literatur war diese Zeit jedoch sehr fruchtbar. Vielleicht erwartet uns in naher Zukunft etwas Ähnliches. Obwohl, wie ich bereits gesagt habe, die aktuelle Situation durch den veränderten Status der russischen Sprache erschwert wird, da selbst Menschen, die von Kindheit an Russisch sprachen, nach Alternativen suchen und sich daran erinnern, dass ihre Vorfahren einst Ukrainisch, Tatarisch, Kasachisch oder Jiddisch sprachen, und versuchen, zu diesen Wurzeln zurückzukehren, um eine neue “Muttersprache” zu finden, die frei von politischen Konnotationen ist.

Was machst du? Erzählen Sie etwas über Ihre Arbeit, Projekte und Kreativität.

Ich arbeite derzeit an meinem ersten Roman in deutscher Sprache, dessen Hauptintrige in Berlin beginnt, sich jedoch ständig nach Russland erstreckt, beginnend in den 1980er Jahren bis zur jüngsten Zeit, und sich auch in andere europäische Länder und die Welt bewegt. Der Hauptcharakter ist ein Künstler auf der Suche nach seinem Platz zwischen Ost und West. Ich möchte vorerst nicht auf Einzelheiten eingehen. Ich werde nur sagen, dass es eine moderne Interpretation eines der Märchen von Hans Christian Andersen ist…

Ich plane auch, auf Russisch weiter zu schreiben. Es gibt bereits einen ziemlich großen Ausschnitt aus einer Erzählung über die wohl ambivalenteste Figur des 20. Jahrhunderts – Lenin, dessen politischer Kult einer der ersten war und den Ton für moderne totalitäre und autoritäre Ideologien setzte. Ich denke, dies ist ein sehr gutes Material für Überlegungen zur Persönlichkeit und Geschichte, deren Aktualität heute besonders offensichtlich ist.

Berliner Akzent

In wissenschaftlicher Hinsicht erwartet mich ein Projekt, aus dem ein Buch über die Dissidentenbewegung in Russland ab den 1960er Jahren hervorgehen soll – genauer gesagt über ihre literarische und stilistische Seite. Dies setzt meine Forschungen über die Verbindung von Literatur und Politik fort, die ich vor einigen Jahren in meinem vorherigen Buch “Fantasie an der Macht. Literarische und politische Autorschaft im heutigen Russland” begonnen habe. Heute ist dieses Russland sicherlich bereits “gestern”, aber der heutige Tag ist in jedem Fall ohne Rückblick nicht zu verstehen.

Lesen Sie auch:

Kommentare

Aktuelles