Ir para o conteúdo

Intérpretes custam milhões de euros nos tribunais administrativos

O judiciário depende de intérpretes nos processos que envolvem partes que não falam alemão. Os processos podem se arrastar por vários dias. Os custos são altos.

Um receptor com fones de ouvido, por meio do qual um intérprete do réu é conectado, fica sobre uma....aussiedlerbote.de
Um receptor com fones de ouvido, por meio do qual um intérprete do réu é conectado, fica sobre uma mesa na sala do tribunal..aussiedlerbote.de

Intérpretes custam milhões de euros nos tribunais administrativos

Milhões de euros foram gastos com intérpretes e tradutores nos quatro tribunais administrativos, no Tribunal Administrativo de Mannheim e nos centros de recepção inicial nos últimos cinco anos. Esse é o resultado de um inquérito da AfD ao Ministério da Justiça. Somente os cinco tribunais incorreram em custos de cerca de 8,2 milhões de euros entre 1º de janeiro de 2019 e 15 de outubro de 2023.

Os custos incorridos com intérpretes como parte da recepção inicial nos distritos administrativos chegam a centenas de milhares. Os intérpretes são pagos pelos conselhos regionais. No distrito administrativo de Stuttgart, o trabalho de tradução nos centros de recepção inicial é realizado por funcionários internos ou voluntários com habilidades linguísticas. O escritório de assistência social da cidade de Stuttgart tem um orçamento de 183.000 euros por ano para tarefas de interpretação. As autoridades municipais e distritais também dependem principalmente das habilidades linguísticas de seus próprios funcionários ou de intérpretes voluntários.

Ao procurar um intérprete adequado, os juízes podem usar o banco de dados nacional de intérpretes e tradutores do Ministério da Justiça de Hessen. Essa é uma plataforma das administrações de justiça estaduais, gerenciada por Hesse.

Em sua resposta à consulta da AfD, o Ministério da Justiça apontou que os mediadores de idiomas não são registrados de acordo com os idiomas interpretados.

De acordo com a Associação Federal de Intérpretes, os tradutores trabalham com a palavra escrita, por exemplo, quando os textos devem ser traduzidos para outro idioma. Os intérpretes trabalham com a palavra falada.

Fonte: www.dpa.com

Comentários

Mais recente

Os EUA e Israel estão à espera de um grande ataque do Irão.

Os EUA e Israel estão à espera de um grande ataque do Irão.

Os EUA e Israel estão à espera de um grande ataque do Irão. Uma retaliação iraniana após o assassinato do líder de Hamas, Haniyeh, em Teerã, é considerada apenas uma questão de tempo. Israel e os EUA estão tomando precauções apropriadas. Enquanto isso, o Hezbollah considera-se já em "combate

Membros Pública