Раньше африкаанс был главным языком ЮАР. Сейчас на нем не хотят говорить из принципа.

Африкаанс: история языка апартеида

«Африкаанс: история языка апартеида» — именно так можно вольно обозначить эссе радиоведущей Одри Браун. На протяжении долгих лет она работает в Великобритании в качестве сотрудника BBC. Но выросла Браун в ЮАР и не понаслышке знает об африкаанс. Более того, этот язык она знает с раннего детства.

Читайте также: Ryanair заставляет пассажиров из ЮАР проходить «тест на гражданство»

Африкаанс: история языка апартеида

На эссе радиоведущую подвиг недавний инцидент с ирландской авиакомпанией Ryanair. Тогда перевозчик решил устроить тест для пассажиров из ЮАР, летящих в Великобританию. Задумка заключалась в том, чтобы отличить граждан этой страны от других африканцев, использующих поддельные паспорта. И одним из вопросов теста являлось знание фраз и выражений на африкаанс.

Но авиакомпания не учла многих нюансов. Во-первых, данный язык является далеко не единственным в списке государственных в ЮАР. Чтобы понять масштаб лингвистического разнообразия страны: в республике официальными считаются 11 языков.

Во-вторых, африкаанс не лидер по количеству носителей внутри ЮАР. Хотя и является весьма распространенным языком, занимая третье место из одиннадцати. Но он уступает языкам коренных народов: зулу и коса.

В‑третьих, в Ryanair не придали значения тому факту, что африкаанс ассоциируется с неприятными событиями в истории ЮАР. Ибо внутри данной республики этот язык соотносится с апартеидом, сегрегацией и ксенофобией.

Именно этот фактор стал ключевым индикатором недовольства по отношению к проверке. В итоге авиаперевозчик уже извинился за инцидент. Но стоит понять, почему африкаанс обладает такой незавидной славой.

Язык нидерландских завоевателей

Гонения на чернокожее население в ЮАР осуществлялись и при помощи языка. Фото: Pawel Janiak / Unsplash.com

Начнем с того, что африкаанс — завезенный и насаженный извне язык. Несмотря на свое название, отношения к языкам африканских коренных народов он не имеет. Ибо свои корни он берет из нидерландского языка.

В XVII веке нидерландские поселенцы обосновались на территории современного ЮАР. Причем их численность только увеличивалась, в результате чего они стали влиятельной группой населения. Более того, крупными землевладельцами являлись именно переселенцы, получившие название «африканеров».

Хотя к тому моменту в их число входили и нидерландцы, и немцы, и французы. Собственно говоря, в результате общения между собой и сформировался африкаанс — диалект литературного нидерландского языка. После чего трансформировался уже в самостоятельный язык.

Как несложно догадаться, африканеры активно прибегали к использованию рабского труда коренного населения. Так африкаанс и начал закрепляться в сознании жителей ЮАР как язык эксплуататоров. Ведь африканеры не горели желанием изучать языки коренных жителей, используя исключительно свой.

«Я люблю этот язык, но ненавижу тот факт, что он использовался для угнетения нас»

Сейчас в ЮАР можно свободно использовать не только африкаанс. Фото: Jacques Nel / Unsplash.com

Но дальше африкаанс только распространил свое притесняющее доминирование. Ведь он стал единственным государственным языком ЮАР. Т. е. вся законная деятельность в стране велась исключительно на африкаанс. Хотя для большинства граждан республики родными являются другие языки.

Однако до конца XX века власти ЮАР продолжали насаживать африкаанс и не обращать внимания на потребности остальных граждан. Как итог, в большинстве школ учили лишь один язык. На нем же выпускались все официальные печатные издания. И только на африкаанс велись радиопередачи.

Собственно, затея властей ясна: так они хотели постепенно искоренить языки коренных народностей. Если вся официальная деятельность требует знания именно африкаанс, то со временем упадет потребность в знании, допустим, коса.

Теперь в ЮАР деятельность ведется на разных языках, чего долгое время добивалось чернокожее население страны. Причем даже погибало за это право, как во время восстания в Соуэто. Тогда около двухсот студентов погибло от действий армий. И приказ на стрельбу по толпе был отдан именно на африкаанс.

Поэтому в нынешнее время к этому языку сложное отношение внутри ЮАР. Но Браун, выросшая во времена апартеида, до сих пор говорит на африкаанс. Как она объясняет свою привязанность: «Это один из самых молодых языков мира, выразительный и подвижный — очень похожий на нас, южноафриканцев. Хотя не все из нас принимают его с такой же горячей любовью».

Правда, и она отмечает один момент, связанный с историей африкаанс. Ибо сама Браун знает его лишь потому, что тогда это был единственный преподаваемый в школе язык: «Я люблю этот язык, но ненавижу тот факт, что он использовался для угнетения нас».

Читайте также:

Подпишитесь на наш Telegram
Получайте по 1 сообщению с главными новостями за день
Заглавное фото: Markus Spiske / Unsplash.com
Источник: BBC

Читайте также:

Обсуждение

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии