Словарь немецкого языка в новом издании вписал «COVID-19», «локдаун» и «трансгендер»

Дата публикации: 11 августа 2020 в 08:00
Просмотров:

Дуден-словарь ввел в лексикон немецкого коронавирус и трансгендеров фото

Самый популярный словарь немецкого языка, который выпустил новое издание, включил в перечень общеупотребляемых немецких слов те, которые за последнее время прочно вошли в повседневный лексикон: COVID–19, локдаун, электроскутер, трансгендер.

Среди новых слов Duden есть и экотермин — флюгшам (flugscham). Это обозначение экологического движения за снижение выбросов в атмосферу с помощью регулированию внутренних авиационных рейсов.

Авторы нового издания также включили ещё один термин, который превратился из узконаправленного медицинского профессионального слова, — Reproduktionszahl.

Этот термин говорит о скорости распространения инфекционной болезни. Речь идёт о математическом расчёте количества людей, зараженных одним инфекционным пациентом, если он попадает в незараженную инфекцией среду.

Словарь Duden издаётся в Германии с 1880 года и считается одним из лучших из актуальных словарей в немецком языке с новейшей лексикой. С 1956 по 1996 год издание считалось официальным источником для филологов, носителей языка и всех, кто использует в ежедневной жизни немецкий. Однако потом власти решили, что каждый человек вправе использовать разные источники для пополнения своего словарного запаса. С 2011 года издание стало доступно онлайн бесплатно. Чтобы воспользоваться сервисом, достаточно на главной странице издания ввести слово на немецком.

Предыдущее печатное издание вышло в свет в 2017 году.

Как сообщалось ранее, на изменение языка влияет множество факторов: социальная и политическая обстановка, наука и новые изобретения, мода. В современном мире с его мобильностью и стиранием границ лингвистические процессы ускоряются, и слово, которого ещё лет пять назад не знал никто, сегодня может казаться привычным. Общество немецкого языка в Висбадене (Wiesbaden) в 2016 году объявило, что самым популярным словом стало выражение postfaktisch — «постправда». Это слово отображает политические реалии, когда люди оперируют не фактами, а эмоциями. Растущая мировая популярность популистов делает postfaktisch необычайно актуальным.

Изобретатели современных гаджетов также считают, что для использования другого языка не требуются словари: общаться с иностранцами теперь можно с помощью специального микрогаджета в виде беспроводной гарнитуры.

В то же время платные и бесплатные версии интернет–переводчиков, протестированные немецкими экспертами, говорят о низком качестве перевода. Попытка перевести тексты на русский или с русского на немецкий язык показала плачевные результаты. Такие бесплатные или коммерческие версии для перевода слов могут помочь только понять смысл отдельных выражений без сложных форм, сравнений и конструкций, которые используются в разговоре.

Читайте также:

Фото: shutterstock.com/Автор:HE Photography

Понравилась статья? Расскажите друзьям:
Понравился наш проект? Жмите!

Комментарии:

avatar
  Подписаться  
Уведомление о

mitstudio marketing international team
ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на наш сайт. При копировании материалов для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала. Ответственность за достоверность фактов, цитат, имён собственных и другой информации несут авторы публикаций, а рекламной информации – рекламодатели. Редакция может не разделять мнение авторов. Рукописи и электронные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право редактировать материалы. При использовании наших материалов – ссылка на газету обязательна.