По мнению фрау Видман-Мауц, одна из главных проблем состоит в том, что подача учебной программы слишком сложна для «студентов», а местами вообще явно устарела.

Мигранты в ФРГ

Мигранты в ФРГ не находят работу, потому что их недостаточно хорошо обучают языку. К такому выводу пришла уполномоченная по вопросам интеграции при федеральном правительстве Анетте Видман-Мауц (Annette Widmann-Mauz). Недавно она представила свой проект по совершенствованию уроков языка в рамках интеграционных курсов.

Читайте также: Иммигранты бегут из Беларуси в ФРГ.

Уберут «странные» темы, заставят говорить о работе

По мнению фрау Видман-Мауц, одна из главных проблем состоит в том, что подача учебной программы слишком сложна для «студентов», а местами вообще явно устарела. Поэтому учебные материалы нужно полностью ориентировать на потребности учащихся. В данном случае — иностранцев, которые хотят найти работу и «зацепиться» в Германии.

«Я обнаружила, что несколько текстов для чтения в группах посвящены этикету Германии в XIX веке. Вероятно, это не первостепенная проблема для мигранта из Гамбии. Ему нужно практическое обучение языку, которое он также может применять в повседневной жизни», – говорит эксперт в интервью Deutschlandfunk.

Анетте Видман-Мауц убеждена: если весь курс будет так или иначе связан с рынком труда, поиском работы или непосредственно рабочим процессом, то приезжие будут, во-первых учиться охотнее, во-вторых — эффективнее. 

Потому что, например, сейчас, по данным BAMF, примерно каждый второй мигрант итоговый языковой экзамен попросту проваливает. Если точнее, то проваливает именно на уровне B1 — это более 51%! Из этих несдавших, однако, 40% могут изъясняться на уровне А2, но этого достаточно лишь для бытовых нужд, но не для нормального трудоустройства.

И это для тех, кто умеет читать и писать хотя бы на своём языке. А ведь есть ещё и совсем безграмотные. Из таких групп до A2 дотягивают 44%, а до B1 — около 17% после 1200 уроков по 45 минут каждый.

Конечно, слушателей интеграционных курсов учат и составлять резюме, и говорить по телефону. Но, как выясняется этого недостаточно. В новом проекте прописано, что на профессиональную лексику следует сделать особый упор. Тогда и у обучения появляется смысл, а положительных результатов не только в аудировании, но и в активном владении языком.

Группы сделать меньше, учить с нуля

Следующим шагом реформирования должно стать сокращение числа учеников в группах: сейчас их 30, а лучше, если было бы 20–25. это позволит уделять больше времени каждому, и лучше разбирать непонятные моменты. Наконец, говорит о повышении квалификации преподавателей и их финансирование.

Словарь. Фото: Pixabay / pexels.com

К тому же, многие мигранты могут быть сами по себе слабоваты по части языков. Именно поэтому эксперт настаивает на том, чтобы дать им возможность изучать язык вообще с алфавита, а не так, как это практикуется сейчас — сразу с разговорных тем. Более того, в идеале нужно разделять мигрантов по квалификационным группам. 

«У врача из Сирии явно иные предпосылки, чем у молодого человека без образования из Сомали», – говорит по этому поводу Видман-Мауц.

Земельные министры поддерживают и дополняют

Черновой вариант проекта по улучшению курсов появился ещё осенью 2018 года. Сейчас его уже доработали и передали федеральному министру внутренних дел Хорсту Зеехоферу (Horst Seehofer) – всё-таки его ведомству отчасти приходится «разгребать» последствия неудачной интеграции.

Ответа напряжённо ждут и земельные министры по вопросам интеграции. Так, на недавней встрече в Берлине они поддержали программу Видман-Мауц, добавив ряд дополнений от себя. 

Например, берлинский сенатор Эльке Брайтенбах (Elke Breitenbach) заявила, что для земель нужно ввести единые стандарты качества образования. Также следует реструктурировать учебный план, выделив больше часов для менее образованных мигрантов.

BAMF: курсы ликбеза есть и сейчас

Со своей стороны, в миграционном ведомстве заявляют, что у них на сегодня уже существует дифференцированная система, которая предполагает отдельные курсы для женщин, подростков и тотально неграмотных беженцев. 

Женщин в отдельную группу выделили не случайно: по данным BAMF, тем, которые приехали из стран Африки и Ближнего Востока, часто не хватает опыта в изучении грамматики и обогащении словарного запаса на немецком. В ближайшее время планируют открыть также спецкурс для преподавателей по работе с травмированными беженцами.

Также в пресс-службе отметили, что 86% слушателей курсов, включая беженцев и иммигрантов из ЕС или этнических немецких репатриантов, достигают по крайней мере уровня А2.

Читайте также:

Подпишитесь на наш Telegram
Получайте по 1 сообщению с главными новостями за день
Заглавное фото: shutterstock.com

Читайте также:

Обсуждение

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии