Что читать детям: подборка книг немецких авторов
Дата публикации: 11 августа 2018 в 16:00
Просмотров: 1563

детские книги в Германии

В немецких гимназиях нет уроков литературы. Отдельно — нет. В системе образования изучение родного языка и литературы объединены в «немецкий язык».

Подход к литературе в наших странах разный, но читаем мы одни произведения. Давайте поговорим сегодня о книгах, которые написали для нас современные немецкие писатели.

Отфрид Пройслер книги

ОТФРИД ПРОЙСЛЕР (1923-2013)

Детский писатель, автор 32 книг, которые были переведены на 55 языков мира.

Двадцать лет работал учителем в Баварии. В разных ситуациях любил рассказывать детям истории с хорошим концом, которые придумывал сам. Изучал историю, фольклор родного края. Собрал огромную библиотеку.

В самых, пожалуй, известных своих произведениях автор уходит от стереотипного разделения ролей в немецких сказках и делает главными положительными персонажами героев, которые по определению всегда были злыднями. Читайте сказки «Маленький Водяной», «Маленькая Баба-Яга», «Маленькое Приведение» и вы не сможете не полюбить эту милую нечисть!

Творческой вершиной писателя по праву считается сказка «Крабат, или Легенды старой мельницы». Она написана по мотивам легенд западнославянских народов.

По книгам Пройслера сняты экранизации и мультфильмы, поставлено множество спектаклей. Читайте его книги с удовольствием!

Корнелия Функе книги

КОРНЕЛИЯ ФУНКЕ (1958-н.в.)

Современная немецкая писательница, автор книг в жанре фэнтези.

В детстве будущая писательница обожала чтение и книги, но не думала о писательской карьере. Став взрослой, она посвятила себя работе с детьми с ограниченными возможностями. Им и рассказывала свои первые волшебные истории.

Функе — автор более 50 детских книг. Многие из них отмечены престижными наградами. Пять произведений экранизированы.

Любителям фэнтези наверняка полюбятся книги «Король воров», серии «Зазеркалье» и «Охотники за приведениями». Но особой популярностью у читателей пользуется трилогия «Чернильное сердце» о приключениях девочки Мегги, отец которой обладал удивительной особенностью оживлять события в книгах.

Рекомендуем окунуться в необыкновенный сказочный мир Корнелии Функе. Уверены, вы отдадите этим книгам своё сердце!

Пауль Маар книги

ПАУЛЬ МААР (1937-н.в.)

Немецкий детский писатель, иллюстратор и переводчик.

Отец будущего литератора чтение считал второстепенным делом, и маленький Пауль мог вдоволь читать после всех выполненных работ только ночью, с фонариком под одеялом.

Окончил академию искусства, преподавал искусствоведение. К писательскому делу Маара побудил собственный сын, обожавший чтение. Прочитав ребёнку все книги, которые были в местной библиотеке, отец стал придумывать для него собственные истории.

Книги Маара переведены на 30 языков. У российских читателей есть возможность познакомиться с циклами историй про весёлого Суббастика и необычного господина Белло.

В завершении обзора хочется сказать, что детская немецкая литература — это не только прекрасный «Щелкунчик» Гофмана или завораживающие сказки братьев Гримм. Надеемся, что сумели вас заинтересовать и произведениями современных авторов.

Читайте и открывайте для себя литературную Германию!

Русский медведь

Напоследок вам медведик (немецкий Берлин — медвежий город)!

Подборка книг от “Литерграм”

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о
Олаф Шольц хочет повысить налог на сигареты
Советские мемориалы в Берлине отреставрируют за 9 млн евро
ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на наш сайт. При копировании материалов для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала. Ответственность за достоверность фактов, цитат, имён собственных и другой информации несут авторы публикаций, а рекламной информации – рекламодатели. Редакция может не разделять мнение авторов. Рукописи и электронные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право редактировать материалы. При использовании наших материалов – ссылка на газету обязательна.