И снова скандал: с беженцами работают неправильные переводчики
Автор: Евгения Кривицкая
Дата публикации: 1 июня 2018 в 19:19

Каждый десятый переводчик при миграционной службе не пригоден для работы в данной сфере. К таким неутешительным выводам пришли сотрудники Федерального ведомства по вопросам миграции и беженцев (BAMF). Недавняя кадровая проверка показала, что из 5 800 действующих работников спецкурсы по взаимодействию с беженцами проходили только 620, сообщает Der Western.

В итоге получаем огромное количество кадров со слабой подготовкой. Даже с учётом того, что поток беженцев в Германию снижается, такая постановка вопроса просто опасна. В первую очередь, приезжие не могут сделать ни шагу без подсказки профессионала и, конечно, путаются в «бумажном море» немецкой бюрократии. Наконец, переводчики без должной подготовки и присяги (оказывается, она необходима) могут опуститься до манипуляций с незаконной раздачей решений об убежище.

Ситуация оказалась настолько критической, что BAMF ещё в апреле уволила целых 2 тысячи нерадивых переводчиков. Причины были разные. Одни попали под раздачу как раз за манипуляции с документами для беженцев, вторые не соблюдали нейтралитет, третьи элементарно не соответствовали рабочим стандартам или не в полной мере выполняли должностные предписания. Напомним, самое громкое дело было связано с сотрудниками филиала BAMF в Бремене: администрация за три года нелегально выдала больше тысячи разрешений на убежище. Среди нарушителей-коррупицонеров там фигурировал в том числе и переводчик.

После той истории высшие чины усилили проверки по миграционным службам. После сотрудников независимая комиссия проверила 18 тысяч ходатайств об убежище в разных федеральных землях. Как рассказала глава BAMF Ютта Кордт (Jutta Cordt), на сегодняшний день в других ведомствах столь серьезных нарушений не обнаружили. В то же время ситуация с превышением квот наблюдалась довольно часто. Неизвестно из каких соображений, местами беженцев набирали чуть больше, чем было предписано.

Как решат проблему?

Сейчас BAMF начинает масштабный проект по переподготовке переводчиков, работающих с мигрантами. Для них проведут тренинги, включающие несколько мастер-классов. Среди них будет и ряд занятий по обработке запросов о предоставлении убежища.

Foto: shutterstock.com

Трудовое право
Как появился обычай рождественского венка со свечами
ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на наш сайт. При копировании материалов для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала. Ответственность за достоверность фактов, цитат, имён собственных и другой информации несут авторы публикаций, а рекламной информации – рекламодатели. Редакция может не разделять мнение авторов. Рукописи и электронные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право редактировать материалы. При использовании наших материалов – ссылка на газету обязательна.