Семь лучших экранизаций немецких книг

Дата публикации: 21 ноября 2017 в 12:40
Просмотров:

Семь лучших экранизаций немецких книг фото 1

Алла Треус
Foto: shutterstock.com

Часто можно услышать, что фильмы, снятые по мотивам литературных произведений, получаются «слабее» книг. Но есть исключения, когда становится очевидно – кинофильм превосходит литературный оригинал. Медиакомпания DeutscheWelle составила список топ-7 шедевральных фильмов, которые были сняты по мотивам произведений немецких писателей.

7 место: «Смерть в Венеции»

В 1971 году итальянский режиссер Лукино Висконти удивил мир своей экранизацией новеллы немецкого автора Томаса Манна «Смерть в Венеции» (1912). Фильм Висконти очень близок к повествовательному тону оригинала. Картина с участием Дерка Богарда действительно тяжелая, меланхоличная и потрясающе красивая.

6 место: «На Западном фронте без перемен»

Этот фильм, снятый на заре звукового кино, является прекрасным примером эпизодической адаптации литературного произведения. Американский режиссер Льюис Майлстоун в 1930 году перенес на экран изображение ужасов Первой мировой войны. Сюжет фильма основывается на одноименной книге Эриха Марии Ремарка. В первые годы проката нацисты позаботились, чтобы лента редко демонстрировалась в Германии.

5 место: «Чтец»

Популярная книга превратилась в успешный фильм: это скорее исключение, чем правило, в частности, если книга затрагивает сложную тему. Роман Бернхарда Шлинка «Чтец» рассматривает последствия нацистской эры в Германии и то, как страна «справляется» со своим прошлым. Фильм Стивена Долдри 2008 года стал весьма успешным не в последнюю очередь благодаря превосходным актерам Кейт Уинслет и Давиду Кроссу.

4 место: «Потерянная честь Кэтрин Блюм»

Фолькер Шлёндорф снял этот фильм по одноименному роману Генриха Бёлля в 1975 году, когда боевики левой террористической организации «Фракция Красной Армии» (RAF) начали упоминаться в заголовках передовых статей в газетах Германии. В СМИ тиражировали информацию о похищениях и убийствах, совершенных группировкой. Фильм даёт подробное описание социальной атмосферы в Западной Германии в те времена. Шлёндорф попал в цель с тематикой картины, она стала весьма популярной.

3 место: «Дни убывающего света»

Фильм «Дни убывающего света» был выпущен в 2017 году, через шесть лет после того, как роман Юджина Руге, рассказывающий о жизни семьи из Восточной Германии, попал в книжные магазины. Эта кинокартина – ещё один пример хорошо продуманной адаптации литературы. Сатирический фильм режиссера Матти Гешоннека с юмором и трагической глубиной рассказывает о последних днях восточногерманского режима.

2 место: «Он снова здесь»

Дебютный роман Тимура Вермеша «Eristwiederda» (Он вернулся) стал хитом в Германии. Режиссер Давид Внендт адаптировал книгу в кино в 2016 году. В российском прокате фильм презентовали под названием «Он снова здесь». Сатира произведения построена на образе, который воспринимается немцами совершенно в другом свете, а именно – на фигуре Адольфа Гитлера. По сюжету диктатор просыпается в наше время в одном из парков Берлина, и все принимают его за актера.

1 место: «Парфюмер: История одного убийцы»

Абсолютным фаворитом экспертов DW стала экранизация одного из самых успешных немецких романов. Прошло 20 лет до того, как написанный в 1985 году историко-фантастический роман Патрика Зюскинда был воплощен на экране. Режиссер Том Тыквер отлично перевоплотил литературный шедевр, передав атмосферу смутных времен и раскрыв проблему понимания гения и гениальности.

Читайте также:

Понравилась статья? Расскажите друзьям:
Понравился наш проект? Жмите!


mitstudio marketing international team
ZEITUNG «AUSSIEDLERBOTE»
Использование любых материалов, размещённых на сайте, разрешается при условии ссылки на наш сайт. При копировании материалов для интернет-изданий – обязательна прямая открытая для поисковых систем гиперссылка. Ссылка должна быть размещена в независимости от полного либо частичного использования материалов. Гиперссылка (для интернет- изданий) – должна быть размещена в подзаголовке или в первом абзаце материала. Ответственность за достоверность фактов, цитат, имён собственных и другой информации несут авторы публикаций, а рекламной информации – рекламодатели. Редакция может не разделять мнение авторов. Рукописи и электронные материалы не рецензируются и не возвращаются. Редакция оставляет за собой право редактировать материалы. При использовании наших материалов – ссылка на газету обязательна.