Ирина Кукенберг с книгой Eine Tragödie фото

В жизни каждого человека наступает момент, когда он впервые влюбляется. Неожиданно в его сердце стучится самое светлое, прекрасное и незабываемое чувство – первая любовь. Сегодня о своей романтической истории любви рассказывает Ирина Кукенберг – автор романа под названием Eine Tragödie. 

– Ирина, что вдохновило Вас на написание книги «Трагедия»?
– К написанию романа подтолкнула как раз моя первая влюбленность, большая взаимная симпатия, плавно перешедшая в любовь. Она случилась со мной в 15 лет и длится до сих пор. 

– Наверное, чувство настолько было ярким и сильным, что Вы так и не смогли стереть его из памяти?
– Настоящую любовь стереть из памяти практически невозможно. Этому высокому человеческому чувству я посвятила немало своих стихов. 

– Ольга Высотская в одном из своих стихотворений пишет: «Любовь – она бывает разной. Бывает отблеском на льду. Бывает болью неотвязной, бывает яблоней в цвету». А какая она – Ваша любовь?
– Любовь была чистой, светлой, невероятной, неудержимой. На тот момент я и не знала, что она бывает какой-то другой – безрассудной или безответной. Всё вокруг мне тогда казалось удивительным, я была переполнена счастьем, состоянием полёта в душе. Мысли были полны планов, всевозможных желаний и мечтаний о счастливом будущем. До сих пор вспоминая об этом, меня охватывает волнение, сладко подчиняет себе неизменный трепет. 

– И всё было как в сказке… Он – влюблённый, она – любима. А что же было дальше, там… за сказочным поворотом?
– Поначалу так и было: мы любили и понимали друг друга с полуслова. Радовались каждой нашей встрече, которая была наполнена теплом и гармонией, разнообразными приятными чувствами. Но однажды душа сбросила это состояние и мы расстались. Расстались не по своей воле, не из-за взаимного охлаждения, а из-за подруги, которая распускала достаточно колкие сплетни, наговаривала каждому из нас гадости – мне о нём, о моём парне, ему обо мне. Не выясняя подробностей, я решила уехать, а он вскорости женился на другой женщине. 

– «…Не сложилось у песни начало. Я не знаю, кто прав, кто неправ. Нас людская молва повенчала. Не поняв, не поняв, ничего не поняв…». Как смогли пережить расставание?
– Чтобы это понять, надо прочитать мою книгу от начала до конца. Сказать, что тяжело – ничего не сказать. Боль от расставания была невыносимой, мир для меня был разрушен, не давала покоя и недосказанность… Но я, молча, терпела, и тихо несла в себе тоску одиночества. Иногда мне ещё хотелось уцепиться за ниточки новой надежды и надеяться на то, что всё наладится. Но ничего этого не случилось и лишь время помогло пережить боль. 

– Ирина, а где это случилось?
– Это произошло в Алтайском крае, где я родилась и выросла. Там же после окончания школы окончила техникум информатики и вычислительной техники. 

– Есть ли у этой трогательной истории любви продолжение?
– Есть! Хотя никто и не ожидал, что у нашей любви может быть счастливый конец. Несмотря на то, что я сегодня живу в Германии, а он остался в России, мы снова встретились. Оба сожалели, что зря расстались. К этому времени я поняла, что мой брак оказался неудачным, и его личная жизнь тоже не сложилась. Новая встреча оживила чувства, затронула эмоции. Мне иногда кажется, что будто и не было этих двадцати семи лет разлуки. 

– Стало быть, вы оба так и не смогли закрыть дверь в прошлое, где была ваша любовь и светлые воспоминания?
– Выходит, что так! (Улыбается).

– Вы говорите, что живёте здесь, а он в России. Есть ли будущее у отношений на расстоянии?
– Мы постоянно перезваниваемся и переписываемся, говорим о возможности его переезда сюда, в Германию. Но всё-таки это ещё остаётся нерешённым вопросом. 

– Вы являетесь одновременно рассказчиком и действующим лицом романа. А кто ещё – главные действующие лица?
– В книге Eine Tragödie я подробно описала и сложную историю своей семьи, которая пережила вынужденное переселение – депортацию, а потом решилась на добровольную эмиграцию. Рассказала о тех испытаниях, которые выпали на долю российских немцев. 

– Скажите, как роман восприняли читатели, где можно приобрести Вашу книгу?
– Судя по отзывам, роман воспринят очень хорошо. Мне постоянно приходят письма из разных уголков Германии, а также из других стран. Читатели пишут мне, что при чтении они проникаются в мир настоящих чувств, настоящей любви и огромной страсти. Книга вышла в 2012 году в издательстве Frankfurter Literaturverlag. Заказать её можно в любом книжном магазине. Желаю всем, кто приобретёт её, приятного чтения!
– Завершить беседу мне хотелось бы словами И. А. Бунина: «Всякая любовь – великое счастье, даже если она не разделена…». А уж если любовь взаимная – берегите её, ведь именно она наполняет нашу жизнь смыслом и светом! 

Беседовала Светлана Зименс 

Подпишитесь на наш Telegram
Получайте по 1 сообщению с главными новостями за день

Читайте также: